主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 21:6
>>
本节经文
中文标准译本
是的,你给他祝福,直到永远,又使他在你面前喜乐欢悦;
新标点和合本
你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
和合本2010(上帝版-简体)
你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
和合本2010(神版-简体)
你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
当代译本
你给他的祝福永无穷尽,你的同在使他充满喜乐。
圣经新译本
你把永远的福分赐给他,又使他因与你同在的喜乐欢欣。
新標點和合本
你使他有洪福,直到永遠,又使他在你面前歡喜快樂。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使他有洪福,直到永遠,又使他在你面前歡喜快樂。
和合本2010(神版-繁體)
你使他有洪福,直到永遠,又使他在你面前歡喜快樂。
當代譯本
你給他的祝福永無窮盡,你的同在使他充滿喜樂。
聖經新譯本
你把永遠的福分賜給他,又使他因與你同在的喜樂歡欣。
呂振中譯本
你將永久的洪福分配給他;又使他以你面前的歡喜而快樂。
中文標準譯本
是的,你給他祝福,直到永遠,又使他在你面前喜樂歡悅;
文理和合譯本
使獲厚福、迄於永久、歡樂於爾前兮、
文理委辦譯本
錫永福而加眷顧、使其欣喜兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主藉之賜福於人、至於永遠、使其在主前歡欣喜樂、
吳經熊文理聖詠與新經全集
英名仗神助。光榮仰天佑。沐浴芳澤中。美德萃其躬。
New International Version
Surely you have granted him unending blessings and made him glad with the joy of your presence.
New International Reader's Version
You have given him blessings that will never end. You have made him glad and joyful because you are with him.
English Standard Version
For you make him most blessed forever; you make him glad with the joy of your presence.
New Living Translation
You have endowed him with eternal blessings and given him the joy of your presence.
Christian Standard Bible
You give him blessings forever; you cheer him with joy in your presence.
New American Standard Bible
For You make him most blessed forever; You make him joyful with the joy of Your presence.
New King James Version
For You have made him most blessed forever; You have made him exceedingly glad with Your presence.
American Standard Version
For thou makest him most blessed for ever: Thou makest him glad with joy in thy presence.
Holman Christian Standard Bible
You give him blessings forever; You cheer him with joy in Your presence.
King James Version
For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
New English Translation
For you grant him lasting blessings; you give him great joy by allowing him into your presence.
World English Bible
For you make him most blessed forever. You make him glad with joy in your presence.
交叉引用
诗篇 45:7
你爱公义,恨邪恶;因此神,就是你的神,用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
使徒行传 2:28
你让我明白了生命之道,使我在你面前充满喜乐。’
路加福音 2:10-11
那位天使对他们说:“不要怕!因为看哪,我传给你们一个大喜的信息,是要给万民的。今天,在大卫的城里,为你们诞生了一位救主,他就是主基督。
路加福音 2:30-32
因为我的眼睛已经看见你的救恩,就是你为万民所预备的:他是启示外邦人的光,是你子民以色列的荣耀。”
加拉太书 3:9
这样,那些有信仰的人,与有信仰的亚伯拉罕一同蒙祝福。
以弗所书 1:3
愿颂赞归于神——我们主耶稣基督的父!他在基督里,以天上各样属灵的福气祝福了我们,
加拉太书 3:14
这是为了让亚伯拉罕所蒙的祝福,能在基督耶稣里临到外邦人,好使我们能藉着信领受所应许的圣灵。
创世记 12:2
我要使你成为一个大国,我要祝福你,使你的名为大;你也必成为别人的祝福!
诗篇 43:4
我就来到神的祭坛,来到神——我最大的喜乐那里;神哪,我的神,我要用竖琴称谢你!
使徒行传 3:26
神兴起了他的仆人,差派他先到你们这里来,要你们每个人转离自己的罪行,好祝福你们。”
诗篇 4:6-7
许多人说:“谁能让我们看到好处呢?”耶和华啊,求你用你的容光照耀我们!你放在我心里的喜乐,胜过人们在丰收五谷和新酒时的喜乐。
诗篇 63:2-5
因此我在圣所中仰望你,为要看见你的能力和荣耀。因你的慈爱比生命更美好,我的嘴唇就称赞你。这样,我一生都要颂赞你,奉你的名举起双手。我的心就像饱尝了骨髓脂油,我的口要以欢乐的嘴唇发出赞美。
诗篇 16:11
你使我明白生命的路途;在你面前有满足的喜乐,在你的右手中有永久的美福。
历代志上 17:27
诗篇 72:17-19
愿他的名存到永远,如太阳长久;愿人们因他蒙福,愿所有的国家都称他有福。耶和华神——独行奇事的以色列的神,是当受颂赞的!他荣耀的名是当受颂赞的,直到永远;愿他的荣耀充满全地!阿们,阿们!