主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 21:3
>>
本节经文
文理委辦譯本
錫以繁祉、冠以金冕兮、
新标点和合本
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
和合本2010(上帝版-简体)
你以美善的福气迎接他,把纯金的冠冕戴在他头上。
和合本2010(神版-简体)
你以美善的福气迎接他,把纯金的冠冕戴在他头上。
当代译本
你赐给他丰盛的祝福,给他戴上纯金的冠冕。
圣经新译本
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
中文标准译本
是的,你用美好的祝福迎接他,把纯金的冠冕戴在他头上。
新標點和合本
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。
和合本2010(上帝版-繁體)
你以美善的福氣迎接他,把純金的冠冕戴在他頭上。
和合本2010(神版-繁體)
你以美善的福氣迎接他,把純金的冠冕戴在他頭上。
當代譯本
你賜給他豐盛的祝福,給他戴上純金的冠冕。
聖經新譯本
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。
呂振中譯本
你以美物之福來迎接他,你把淨金的冠冕戴在他頭上。
中文標準譯本
是的,你用美好的祝福迎接他,把純金的冠冕戴在他頭上。
文理和合譯本
爾以美福迎之、以精金之冕冠之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主迎迓之賜以厚福、將精金之冠戴於其首、
吳經熊文理聖詠與新經全集
心願悉已償。所求靡不從。
New International Version
You came to greet him with rich blessings and placed a crown of pure gold on his head.
New International Reader's Version
You came to greet him with rich blessings. You placed a crown of pure gold on his head.
English Standard Version
For you meet him with rich blessings; you set a crown of fine gold upon his head.
New Living Translation
You welcomed him back with success and prosperity. You placed a crown of finest gold on his head.
Christian Standard Bible
For you meet him with rich blessings; you place a crown of pure gold on his head.
New American Standard Bible
For You meet him with the blessings of good things; You set a crown of pure gold on his head.
New King James Version
For You meet him with the blessings of goodness; You set a crown of pure gold upon his head.
American Standard Version
For thou meetest him with the blessings of goodness: Thou settest a crown of fine gold on his head.
Holman Christian Standard Bible
For You meet him with rich blessings; You place a crown of pure gold on his head.
King James Version
For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
New English Translation
For you bring him rich blessings; you place a golden crown on his head.
World English Bible
For you meet him with the blessings of goodness. You set a crown of fine gold on his head.
交叉引用
撒母耳記下 12:30
獲敵王之冕、重千五百兩、鑄以兼金、飾以寶石、人置於大闢首。邑中貨財、獲之甚多。
歷代志上 20:2
大闢獲敵王之冕、重千五百兩、鑄以兼金、飾以寶石、人置於大闢首。邑中貨財、獲之甚多。
以弗所書 1:3
祝謝吾主耶穌基督父上帝、因基督、使我儕受神貺在天、
撒母耳記下 5:3
以色列族長老、既至希伯崙覲王、大闢與之立約、在耶和華前、長老以膏沐大闢、立為以色列王。
詩篇 31:19
亦有人兮、維爾是畏、維爾是賴、福祉崇隆、眾目瞻仰、
撒母耳記上 16:13
撒母耳取角中之膏以沐之、兄弟咸睹、自是以後、耶和華之神感大闢、撒母耳啟行、歸於拉馬。○
詩篇 18:18
臨難之日、敵軍突至、惟我所恃、耶和華而已、
詩篇 59:10
我之上帝丕錫恩膏、敗亡我敵、使我目睹兮。
歷代志下 6:41
耶和華上帝歟、使爾尊榮之法匱、歸於此殿、為爾駐蹕之所、使爾祭司、蒙爾拯救、使爾聖人、喜爾矜憫。
啟示錄 19:12
目炯若火、首冠數冕、所錄之名、惟彼自知、餘無有識之者、
希伯來書 2:9
惟見耶穌少遜於天使、緣其受死、加以尊榮、以上帝恩為眾死、
羅馬書 2:4
抑藐視其鴻慈、寛容、恆忍、不知上帝之仁愛、導爾悔改乎、
撒母耳記下 2:4
猶大人俱至、以膏沐大闢、立為其族之王。或告大闢曰、葬掃羅者、基列之雅疋人。
約伯記 41:11
天下萬物、皆我所有、孰能先施諸我、使我酬答乎。
羅馬書 11:35
孰先施主、而得其報、