主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 2:1
>>
本节经文
文理委辦譯本
異邦奮怒、諸民徒謀、奚為哉。
新标点和合本
外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?
和合本2010(上帝版-简体)
列国为什么争闹?万民为什么图谋虚妄?
和合本2010(神版-简体)
列国为什么争闹?万民为什么图谋虚妄?
当代译本
列国为何咆哮?万民为何枉费心机?
圣经新译本
列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?
中文标准译本
为什么万国悖逆,万民图谋虚妄的事呢?
新標點和合本
外邦為甚麼爭鬧?萬民為甚麼謀算虛妄的事?
和合本2010(上帝版-繁體)
列國為甚麼爭鬧?萬民為甚麼圖謀虛妄?
和合本2010(神版-繁體)
列國為甚麼爭鬧?萬民為甚麼圖謀虛妄?
當代譯本
列國為何咆哮?萬民為何枉費心機?
聖經新譯本
列國為甚麼騷動?萬民為甚麼空謀妄想?
呂振中譯本
列國為甚麼彼此串通?萬族之民為甚麼謀算不能成功的事呢?
中文標準譯本
為什麼萬國悖逆,萬民圖謀虛妄的事呢?
文理和合譯本
異邦狂怒、諸民妄謀、奚為哉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
異邦因何紛然鬧亂、列國因何徒然謀算、
吳經熊文理聖詠與新經全集
何列邦之擾攘兮。何萬民之猖狂。
New International Version
Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?
New International Reader's Version
Why do the nations plan evil together? Why do they make useless plans?
English Standard Version
Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
New Living Translation
Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?
Christian Standard Bible
Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
New American Standard Bible
Why are the nations restless And the peoples plotting in vain?
New King James Version
Why do the nations rage, And the people plot a vain thing?
American Standard Version
Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
Holman Christian Standard Bible
Why do the nations rebel and the peoples plot in vain?
King James Version
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
New English Translation
Why do the nations rebel? Why are the countries devising plots that will fail?
World English Bible
Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
交叉引用
使徒行傳 4:25-26
曾以臣大闢之口言云、異邦奮怒、諸民徒謀、奚為哉、列王立、群伯集、逆上主及基督、
啟示錄 17:14
遂與羔戰、羔必勝之、以羔為諸主之主、列王之王、從之者、乃見召蒙選忠信之人、
詩篇 21:11
彼謀不軌、厥計不成兮、
詩篇 46:6
異邦喧譁、列國震動、上帝行雷、天下喪膽兮。
詩篇 83:4-8
曰、莫若絶之、滅其國民、使以色列之名、不復設憶兮、惟彼同心以會議、要盟以叛逆、有若以東人、以實馬利人、摩押人、夏甲人、俱居帷幕兮、其八人、亞捫人、亞馬力人、非利士人、爰及推羅居民兮。亞述一族、咸來和會、以輔翼羅得子孫兮。
馬太福音 21:38
農夫見其子、則私語曰、此其嗣子、且來殺之、業可據矣、
詩篇 18:42
我細擣之若塵沙、任風飄揚兮、又棄之若衢路之泥兮。
路加福音 22:22-23
人子將如前定而歸、惟賣人子者、其有禍乎、眾互問誰將為此、○
使徒行傳 17:5-6
不信之猶太人妒焉、招納市井匪類、在城群集為亂、突至耶孫室、欲取保羅西拉出以示民、不遇、則曳耶孫與數兄弟、送於邑宰、呼曰、有亂天下者至此、
以賽亞書 8:9
故我告眾曰、遠邦之人、宜聽我言、爾雖震怒、戎服備戰、必見傷殘、終歸糜爛、
使徒行傳 5:33
眾聞言、暴怒、謀殺之、
路加福音 18:32
其將解與異邦人、戲玩、凌辱、唾之、
使徒行傳 19:28-32
眾聞此、怒甚、呼曰、大哉、以弗所人之亞氐米也、舉邑擾攘、執保羅之同行者、馬其頓人該由、亞哩達古、一心蜂擁、入觀劇所、保羅欲入見、眾門徒不許、亞西亞宗伯數人、與保羅為友、遣人勸之、勿入觀劇所、眾譁不一、會眾紛亂、多不知何為而集、
路加福音 22:5
眾喜、許以金、
約翰福音 11:49-50
一人名該亞法、是歲為祭司長語眾曰、爾曹不知也、獨不思一人為民而死、舉國不滅者、為我儕益也、
路加福音 22:1-2
除酵節伊邇、亦名逾越節、祭司諸長、士子、謀殺耶穌、但畏民耳、○
使徒行傳 16:22
眾群起攻之、幕府令人褫其衣、杖焉、