主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:21
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
因我謹守主道、未嘗作惡以違背我天主、
新标点和合本
因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
和合本2010(上帝版-简体)
因为我遵守耶和华的道,未曾作恶离开我的上帝。
和合本2010(神版-简体)
因为我遵守耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
当代译本
因为我坚守祂的道,没有作恶背弃我的上帝。
圣经新译本
因为我谨守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
中文标准译本
因为我谨守耶和华的道路,没有作恶离开我的神;
新標點和合本
因為我遵守了耶和華的道,未曾作惡離開我的神。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為我遵守耶和華的道,未曾作惡離開我的上帝。
和合本2010(神版-繁體)
因為我遵守耶和華的道,未曾作惡離開我的神。
當代譯本
因為我堅守祂的道,沒有作惡背棄我的上帝。
聖經新譯本
因為我謹守了耶和華的道,未曾作惡離開我的神。
呂振中譯本
因為我守定了永恆主的道路;我未曾作惡離開我的上帝。
中文標準譯本
因為我謹守耶和華的道路,沒有作惡離開我的神;
文理和合譯本
因我守耶和華之道、未嘗為惡、離我上帝兮、
文理委辦譯本
予恪守其道兮、弗敢作惡、違我上帝兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
備承溫燠兮。所以恤我之無辜。
New International Version
For I have kept the ways of the Lord; I am not guilty of turning from my God.
New International Reader's Version
I have lived the way the Lord wanted me to. I am not guilty of turning away from my God.
English Standard Version
For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
New Living Translation
For I have kept the ways of the Lord; I have not turned from my God to follow evil.
Christian Standard Bible
For I have kept the ways of the LORD and have not turned from my God to wickedness.
New American Standard Bible
For I have kept the ways of the Lord, And have not acted wickedly against my God.
New King James Version
For I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God.
American Standard Version
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
Holman Christian Standard Bible
For I have kept the ways of the Lord and have not turned from my God to wickedness.
King James Version
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
New English Translation
For I have obeyed the LORD’s commands; I have not rebelled against my God.
World English Bible
For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
交叉引用
詩篇 119:102
我不違背主之法律、因訓誨我者惟主、
詩篇 26:1
我依正直而行、求主為我伸冤、我倚賴主、必不至不穩固、
歷代志下 34:33
約西亞自以色列各地除諸可憎者、使凡在以色列地者崇事主其天主、約西亞存日、民恆從主其列祖之天主不離焉、
帖撒羅尼迦前書 2:10
我於爾曹信者中、如何清潔公義、無可指摘、有爾為證、亦有天主為證、
詩篇 17:4
論及世人之行為、我以主口所出之訓言、自謹自慎、不行強暴人之道途、
撒母耳記上 15:11
我立掃羅為王、今我悔矣、因其違我、不遵我命、撒母耳甚憂、終夜呼籲主、
箴言 8:32
今眾子、當聽我言、凡守我道者福矣、
使徒行傳 24:16
因此我自勉勵、對天主、對世人、常存不虧之心、
約翰一書 2:19
彼離我儕而出、原非屬我儕、若屬我儕、則必恆偕我、彼出、乃明非皆屬我儕者、
詩篇 119:10-11
我一心尋求主、願主使我不違背主之誡命、我以主言藏在我心、以免獲罪於主、