主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:21
>>
本节经文
文理和合譯本
因我守耶和華之道、未嘗為惡、離我上帝兮、
新标点和合本
因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
和合本2010(上帝版-简体)
因为我遵守耶和华的道,未曾作恶离开我的上帝。
和合本2010(神版-简体)
因为我遵守耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
当代译本
因为我坚守祂的道,没有作恶背弃我的上帝。
圣经新译本
因为我谨守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
中文标准译本
因为我谨守耶和华的道路,没有作恶离开我的神;
新標點和合本
因為我遵守了耶和華的道,未曾作惡離開我的神。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為我遵守耶和華的道,未曾作惡離開我的上帝。
和合本2010(神版-繁體)
因為我遵守耶和華的道,未曾作惡離開我的神。
當代譯本
因為我堅守祂的道,沒有作惡背棄我的上帝。
聖經新譯本
因為我謹守了耶和華的道,未曾作惡離開我的神。
呂振中譯本
因為我守定了永恆主的道路;我未曾作惡離開我的上帝。
中文標準譯本
因為我謹守耶和華的道路,沒有作惡離開我的神;
文理委辦譯本
予恪守其道兮、弗敢作惡、違我上帝兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因我謹守主道、未嘗作惡以違背我天主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
備承溫燠兮。所以恤我之無辜。
New International Version
For I have kept the ways of the Lord; I am not guilty of turning from my God.
New International Reader's Version
I have lived the way the Lord wanted me to. I am not guilty of turning away from my God.
English Standard Version
For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
New Living Translation
For I have kept the ways of the Lord; I have not turned from my God to follow evil.
Christian Standard Bible
For I have kept the ways of the LORD and have not turned from my God to wickedness.
New American Standard Bible
For I have kept the ways of the Lord, And have not acted wickedly against my God.
New King James Version
For I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God.
American Standard Version
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
Holman Christian Standard Bible
For I have kept the ways of the Lord and have not turned from my God to wickedness.
King James Version
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
New English Translation
For I have obeyed the LORD’s commands; I have not rebelled against my God.
World English Bible
For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
交叉引用
詩篇 119:102
我蒙爾訓、未違爾律例兮、
詩篇 26:1
耶和華歟、我行純正、為我折中兮、我賴耶和華、不至動搖兮、
歷代志下 34:33
約西亞於以色列所屬各地、除其可憎之物、使凡在以色列者、奉事其上帝耶和華、約西亞存日、民眾從其列祖之上帝耶和華、不離棄之、
帖撒羅尼迦前書 2:10
我儕向爾信者所行、如何以聖以義、無疵可摘、爾與上帝證之、
詩篇 17:4
至於人事、我遵爾言、以自戒慎、不循強暴之軌兮、
撒母耳記上 15:11
我立掃羅為王、今則悔之、以其背我、而不我從、亦不遵行我命、撒母耳怒、終夜籲耶和華、
箴言 8:32
諸子聽我、守我道者、其有福矣、
使徒行傳 24:16
我於此自勵、對上帝及世人、常存無虧之良、
約翰一書 2:19
彼自我而出、但非屬我者、若其屬我、則恆偕我矣、然其出也、乃顯其皆非屬我也、
詩篇 119:10-11
我一心求爾、勿容我違爾誡命兮、我以爾言藏於心、免獲罪於爾兮、