主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:18
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我遭患難時、仇敵來攻我、我所倚賴者惟主、
新标点和合本
我遭遇灾难的日子,他们来攻击我;但耶和华是我的倚靠。
和合本2010(上帝版-简体)
我遭遇灾难的日子,他们来攻击我;但耶和华是我的倚靠。
和合本2010(神版-简体)
我遭遇灾难的日子,他们来攻击我;但耶和华是我的倚靠。
当代译本
他们在我危难之时攻击我,但耶和华扶持我。
圣经新译本
在我遭难的日子,他们来攻击我,但耶和华是我的支持。
中文标准译本
在我遭难的日子里,他们攻击我,但耶和华是我的依靠。
新標點和合本
我遭遇災難的日子,他們來攻擊我;但耶和華是我的倚靠。
和合本2010(上帝版-繁體)
我遭遇災難的日子,他們來攻擊我;但耶和華是我的倚靠。
和合本2010(神版-繁體)
我遭遇災難的日子,他們來攻擊我;但耶和華是我的倚靠。
當代譯本
他們在我危難之時攻擊我,但耶和華扶持我。
聖經新譯本
在我遭難的日子,他們來攻擊我,但耶和華是我的支持。
呂振中譯本
我遭遇災難的日子、他們來攻擊我;但永恆主是支持我的。
中文標準譯本
在我遭難的日子裡,他們攻擊我,但耶和華是我的依靠。
文理和合譯本
我遭難時、敵來攻我、惟耶和華為我所恃兮、
文理委辦譯本
臨難之日、敵軍突至、惟我所恃、耶和華而已、
吳經熊文理聖詠與新經全集
脫我於頑敵兮。救我於凶仇。
New International Version
They confronted me in the day of my disaster, but the Lord was my support.
New International Reader's Version
They opposed me when I was in trouble. But the Lord helped me.
English Standard Version
They confronted me in the day of my calamity, but the Lord was my support.
New Living Translation
They attacked me at a moment when I was in distress, but the Lord supported me.
Christian Standard Bible
They confronted me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
New American Standard Bible
They confronted me in the day of my disaster, But the Lord was my support.
New King James Version
They confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my support.
American Standard Version
They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
Holman Christian Standard Bible
They confronted me in the day of my distress, but the Lord was my support.
King James Version
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
New English Translation
They confronted me in my day of calamity, but the LORD helped me.
World English Bible
They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
交叉引用
申命記 32:35
懲罰在我我必報復、其足躓蹶必有其時、彼之受禍其日伊邇、當受之報速臨其身、
詩篇 59:16
惟我必謳歌主之大能、清晨歌頌主之鴻恩、因我遇急難時、主保祐我、護庇我、
撒迦利亞書 1:15
我向安佚之列國、大震我怒、蓋我昔微怒斯民、而彼加害過甚、
耶利米書 18:17
我必使斯民散於敵人前、如東風散草芥、彼遭難之時、我以背向之、不以面向之、○
撒母耳記下 22:19
我遭患難時、敵人來攻我、我所倚賴者惟主、
俄巴底亞書 1:10-14
因爾向爾弟雅各行強暴、必受辱蒙羞、被翦絕至永遠、當日爾見外邦之人、掠其貨財、掠其貨財或作擄其軍旅異族之人、入其邑門、為耶路撒冷掣籤、爾立於旁、爾若敵中之一、爾弟遇害之日、爾不當旁觀、猶大族喪敗之日、爾不當欣喜、彼遭難之日、爾不當口出傲慢之言、我民遭禍之日、爾不當入其邑門、彼遭禍之日、爾不當旁立、觀其受苦、彼遭禍之日、爾不當伸手、攘其貨財、爾不當立於歧途、歧途或作隘口絕絕或作殺其逃脫者、彼遭難之日、爾不當將其遺民付於敵手、
詩篇 46:11
萬有之主保祐我儕、雅各之天主護庇我儕、細拉、
詩篇 46:1-2
天主護庇我儕、賜力於我儕、當患難時、極顯救濟、所以地雖震陷、山雖崩倒海中、我儕亦無恐懼、
撒母耳記上 30:6
大衛甚窘急、民為子女故、心懷憂忿、欲以石擊大衛、然大衛賴主其天主、心志堅強、