主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 147:14
>>
本节经文
新標點和合本
他使你境內平安,用上好的麥子使你滿足。
新标点和合本
他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。
和合本2010(上帝版-简体)
他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。
和合本2010(神版-简体)
他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。
当代译本
祂使你四境平安,饱享上好的麦子。
圣经新译本
他使你的边界平靖;用上好的麦子使你饱足。
中文标准译本
他使你境内平安,用最好的麦子使你饱足。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使你境內平安,用上好的麥子使你滿足。
和合本2010(神版-繁體)
他使你境內平安,用上好的麥子使你滿足。
當代譯本
祂使你四境平安,飽享上好的麥子。
聖經新譯本
他使你的邊界平靖;用上好的麥子使你飽足。
呂振中譯本
他使你境內平安興隆;用頂肥美的麥子使你飽足。
中文標準譯本
他使你境內平安,用最好的麥子使你飽足。
文理和合譯本
使爾境內平康、飫爾以嘉麥兮、
文理委辦譯本
爾之處境、常獲平康、爾之兆民、得食嘉麥、亦主所賜兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使爾境內平康、又賜嘉麥以飽爾民、
吳經熊文理聖詠與新經全集
居民咸熙熙。四境安以寧。良田產美麥。眾庶樂豐登。
New International Version
He grants peace to your borders and satisfies you with the finest of wheat.
New International Reader's Version
He keeps your borders safe and secure. He satisfies you with the finest wheat.
English Standard Version
He makes peace in your borders; he fills you with the finest of the wheat.
New Living Translation
He sends peace across your nation and satisfies your hunger with the finest wheat.
Christian Standard Bible
He endows your territory with prosperity; he satisfies you with the finest wheat.
New American Standard Bible
He makes peace in your borders; He satisfies you with the finest of the wheat.
New King James Version
He makes peace in your borders, And fills you with the finest wheat.
American Standard Version
He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat.
Holman Christian Standard Bible
He endows your territory with prosperity; He satisfies you with the finest wheat.
King James Version
He maketh peace[ in] thy borders,[ and] filleth thee with the finest of the wheat.
New English Translation
He brings peace to your territory. He abundantly provides for you the best grain.
World English Bible
He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
交叉引用
詩篇 81:16
他也必拿上好的麥子給他們吃,又拿從磐石出的蜂蜜叫他們飽足。
以賽亞書 60:17-18
我要拿金子代替銅,拿銀子代替鐵,拿銅代替木頭,拿鐵代替石頭;並要以和平為你的官長,以公義為你的監督。你地上不再聽見強暴的事,境內不再聽見荒涼毀滅的事。你必稱你的牆為「拯救」,稱你的門為「讚美」。
申命記 32:14
也吃牛的奶油,羊的奶,羊羔的脂油,巴珊所出的公綿羊和山羊,與上好的麥子,也喝葡萄汁釀的酒。
詩篇 132:15
我要使其中的糧食豐滿,使其中的窮人飽足。
詩篇 29:11
耶和華必賜力量給他的百姓;耶和華必賜平安的福給他的百姓。
以賽亞書 66:12
耶和華如此說:我要使平安延及她,好像江河,使列國的榮耀延及她,如同漲溢的河。你們要從中享受;你們必蒙抱在肋旁,搖弄在膝上。
以賽亞書 9:6-7
因有一嬰孩為我們而生;有一子賜給我們。政權必擔在他的肩頭上;他名稱為「奇妙策士、全能的神、永在的父、和平的君」。他的政權與平安必加增無窮。他必在大衛的寶座上治理他的國,以公平公義使國堅定穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
詩篇 122:6
你們要為耶路撒冷求平安!耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
歷代志上 22:9
你要生一個兒子,他必作太平的人;我必使他安靜,不被四圍的仇敵擾亂。他的名要叫所羅門。他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。
以西結書 27:17
猶大和以色列地的人都與你交易;他們用米匿的麥子、餅、蜜、油、乳香兌換你的貨物。
申命記 8:7-8
因為耶和華-你神領你進入美地,那地有河,有泉,有源,從山谷中流出水來。那地有小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹,和蜜。
撒迦利亞書 9:8
我必在我家的四圍安營,使敵軍不得任意往來,暴虐的人也不再經過,因為我親眼看顧我的家。
詩篇 132:11
耶和華向大衛、憑誠實起了誓,必不反覆,說:我要使你所生的坐在你的寶座上。
利未記 26:6
我要賜平安在你們的地上;你們躺臥,無人驚嚇。我要叫惡獸從你們的地上熄滅;刀劍也必不經過你們的地。