主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 140:13
>>
本节经文
文理和合譯本
義人必稱頌爾名、正人必居處爾前兮、
新标点和合本
义人必要称赞你的名;正直人必住在你面前。
和合本2010(上帝版-简体)
义人必颂扬你的名,正直人要在你面前居住。
和合本2010(神版-简体)
义人必颂扬你的名,正直人要在你面前居住。
当代译本
义人必赞美你的名,正直人必活在你面前。
圣经新译本
义人必称赞你的名,正直的人必住在你面前。
中文标准译本
义人必然称颂你的名,正直人必居住在你面前。
新標點和合本
義人必要稱讚你的名;正直人必住在你面前。
和合本2010(上帝版-繁體)
義人必頌揚你的名,正直人要在你面前居住。
和合本2010(神版-繁體)
義人必頌揚你的名,正直人要在你面前居住。
當代譯本
義人必讚美你的名,正直人必活在你面前。
聖經新譯本
義人必稱讚你的名,正直的人必住在你面前。
呂振中譯本
義人定必稱讚你的名;正直人必居住你面前。
中文標準譯本
義人必然稱頌你的名,正直人必居住在你面前。
文理委辦譯本
使義人恆在於前、揄揚其名兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人必讚美主名、正直人必得坐於主前、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大公惟主。屈者以伸。窮苦無告。是恤是矜。
New International Version
Surely the righteous will praise your name, and the upright will live in your presence.
New International Reader's Version
I’m sure that those who do right will praise your name. Those who are honest will live with you.
English Standard Version
Surely the righteous shall give thanks to your name; the upright shall dwell in your presence.
New Living Translation
Surely righteous people are praising your name; the godly will live in your presence.
Christian Standard Bible
Surely the righteous will praise your name; the upright will live in your presence.
New American Standard Bible
Certainly the righteous will give thanks to Your name; The upright will dwell in Your presence.
New King James Version
Surely the righteous shall give thanks to Your name; The upright shall dwell in Your presence.
American Standard Version
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: The upright shall dwell in thy presence.
Holman Christian Standard Bible
Surely the righteous will praise Your name; the upright will live in Your presence.
King James Version
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
New English Translation
Certainly the godly will give thanks to your name; the morally upright will live in your presence.
World English Bible
Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence.
交叉引用
詩篇 11:7
蓋耶和華乃義、且好義行、正人必見其面兮、
詩篇 16:11
爾必示我維生之道、在於爾前、喜樂不勝、在爾右手之中、歡欣靡暨兮、
詩篇 23:6
恩寵慈愛、必隨我於畢生、我永居耶和華之室兮、
帖撒羅尼迦前書 4:17
厥後我儕之生存者、將偕彼眾見攝於雲際、迎主於天空、遂與主永偕矣、
啟示錄 7:14-17
對曰、我主乎、爾自知之、曰、此乃出乎大難而來、曾以羔之血滌其衣而白之矣、故於上帝座前、晝夜事之殿中、居於座者、將庇之以幕、彼不復飢渴、日與熱必不侵之、蓋座中之羔將牧之、導至維生之水源、其目之淚、上帝盡拭之、
詩篇 97:12
爾義人歟、緣耶和華而喜、為其聖名而稱謝兮、
以賽亞書 3:10
宜語義者福矣、必食其行之果、
約翰福音 14:3
若往備之、則復來接爾歸我、我所在、爾亦在焉、
詩篇 73:24
爾必以訓迪我、後則以榮接我兮、
啟示錄 21:24-27
列邦將藉其光而行、世上諸王、以其榮歸之、其門白晝不閉、於彼蓋無夜也、人將以列邦之榮與尊歸之、凡不潔可憎及誑者、決不得入、惟錄於羔之維生書者入焉、
詩篇 32:11-33:1
爾義人當緣耶和華、歡欣悅懌、心正者因樂而呼兮、爾義人歟、當緣耶和華而悅懌、正直者之頌讚、乃合宜兮、
約翰福音 17:24
父歟、爾所予我者、願於我所在、彼亦偕在、見爾賜我之榮、蓋創世之先、爾已愛我矣、