主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 128:1
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
敬主邀天樂。從容聖道中。
新标点和合本
凡敬畏耶和华、遵行他道的人便为有福!
和合本2010(上帝版-简体)
凡敬畏耶和华、遵行他道的人有福了!
和合本2010(神版-简体)
凡敬畏耶和华、遵行他道的人有福了!
当代译本
敬畏耶和华、遵行祂旨意的人有福了!
圣经新译本
敬畏耶和华,遵行他的道的人,是有福的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
中文标准译本
所有敬畏耶和华、走在他道路上的人,都是蒙福的!
新標點和合本
凡敬畏耶和華、遵行他道的人便為有福!
和合本2010(上帝版-繁體)
凡敬畏耶和華、遵行他道的人有福了!
和合本2010(神版-繁體)
凡敬畏耶和華、遵行他道的人有福了!
當代譯本
敬畏耶和華、遵行祂旨意的人有福了!
聖經新譯本
敬畏耶和華,遵行他的道的人,是有福的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
呂振中譯本
凡敬畏永恆主、循他道路行的人、有福啊!
中文標準譯本
所有敬畏耶和華、走在他道路上的人,都是蒙福的!
文理和合譯本
凡寅畏耶和華、行其道者、其有福兮、
文理委辦譯本
寅畏耶和華、遵從其道者、必蒙綏祉兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
敬畏主遵行主道者、此等人即為有福、
New International Version
Blessed are all who fear the Lord, who walk in obedience to him.
New International Reader's Version
Blessed are all those who have respect for the Lord. They live as he wants them to live.
English Standard Version
Blessed is everyone who fears the Lord, who walks in his ways!
New Living Translation
How joyful are those who fear the Lord— all who follow his ways!
Christian Standard Bible
How happy is everyone who fears the LORD, who walks in his ways!
New American Standard Bible
Blessed is everyone who fears the Lord, Who walks in His ways.
New King James Version
Blessed is every one who fears the Lord, Who walks in His ways.
American Standard Version
Blessed is every one that feareth Jehovah, That walketh in his ways.
Holman Christian Standard Bible
How happy is everyone who fears the Lord, who walks in His ways!
King James Version
Blessed[ is] every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
New English Translation
How blessed is every one of the LORD’s loyal followers, each one who keeps his commands!
World English Bible
Blessed is everyone who fears Yahweh, who walks in his ways.
交叉引用
詩篇 119:1
樂只君子。心地純潔。
詩篇 112:1
敬主無懈。樂道不倦。福哉斯人。聖心所眷。
路加福音 1:50
天慈洵靡已;但能懷寅畏、承澤無窮世。
詩篇 103:13
人能敬主。必蒙青睞。父之憐子。尚有不逮。
使徒行傳 9:31
猶太、加利利、沙瑪里教會、既獲平安、得以建立、於是奉主益虔、聖神沛賜靈慰、信者日眾。
詩篇 103:17
所恃我主。大慈大仁。千秋萬歲。常若和春。
詩篇 147:11
所喜惟善人。翼翼承甘旨。
詩篇 127:1
微主建爾屋。建屋徒自苦。微主守爾城。守城豈能固。
詩篇 1:1-3
長樂惟君子。為善百祥集。莫偕無道行。恥與群小立。避彼輕慢徒。不屑與同席。優游聖道中。涵泳徹朝夕。譬如溪畔樹。及時結嘉實。歲寒葉不枯。條鬯靡有極。
詩篇 119:3
優哉游哉。順主之則。惟精惟一。無貳無忒。
詩篇 120:1
昔日罹危厄。籲主乃見脫。
詩篇 115:13
惟天主之無偏袒兮。歸斯受之。
帖撒羅尼迦前書 4:1
兄弟乎、曩者吾儕示爾應如何立身處世、以慰悅天主;爾已拳拳服膺。茲復因主耶穌、奉勸兄弟、發憤加勉、勇猛精進。
詩篇 125:1
依主之人。安如西溫。確乎不拔。終古長存。
路加福音 1:6
二人居仁由義、昭事天主、遵行誡命、靡有愆忒、
詩篇 122:1
良朋邀我上聖山。相偕入殿謁天顏。同心之言馨如蘭。
詩篇 124:1
惟願我義塞。向主披心臆。
詩篇 121:1
舉目向青山。悠然望天顏。偉哉造物主。吾心所仰攀。
詩篇 81:13
縱人欲。昧天理。愚而好自用。冥頑不靈徇私智。
詩篇 126:1
昔主挈眾俘。安然返聖地。吾儕當是時。驚喜同夢寐。
詩篇 123:1
為盼天上主。向天頻仰首。
詩篇 103:1
吁嗟吾魂。盍不頌主。宜將聖名。銘諸心府。