主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 126:5
>>
本节经文
文理和合譯本
泣而播者、必喜而穫兮、
新标点和合本
流泪撒种的,必欢呼收割!
和合本2010(上帝版-简体)
流泪撒种的,必欢呼收割!
和合本2010(神版-简体)
流泪撒种的,必欢呼收割!
当代译本
含泪撒种的必欢呼着收割。
圣经新译本
那些流泪撒种的,必欢呼收割。
中文标准译本
流泪撒种的,必欢呼收割。
新標點和合本
流淚撒種的,必歡呼收割!
和合本2010(上帝版-繁體)
流淚撒種的,必歡呼收割!
和合本2010(神版-繁體)
流淚撒種的,必歡呼收割!
當代譯本
含淚撒種的必歡呼著收割。
聖經新譯本
那些流淚撒種的,必歡呼收割。
呂振中譯本
願流淚撒播的、歡呼地收割。
中文標準譯本
流淚撒種的,必歡呼收割。
文理委辦譯本
淚而播者、必喜而穫兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
流淚播種者、必歡躍收成、
吳經熊文理聖詠與新經全集
錫彼收穫樂。償彼耕耘淚。
New International Version
Those who sow with tears will reap with songs of joy.
New International Reader's Version
Those who cry as they plant their crops will sing with joy when they gather them in.
English Standard Version
Those who sow in tears shall reap with shouts of joy!
New Living Translation
Those who plant in tears will harvest with shouts of joy.
Christian Standard Bible
Those who sow in tears will reap with shouts of joy.
New American Standard Bible
Those who sow in tears shall harvest with joyful shouting.
New King James Version
Those who sow in tears Shall reap in joy.
American Standard Version
They that sow in tears shall reap in joy.
Holman Christian Standard Bible
Those who sow in tears will reap with shouts of joy.
King James Version
They that sow in tears shall reap in joy.
New English Translation
Those who shed tears as they plant will shout for joy when they reap the harvest.
World English Bible
Those who sow in tears will reap in joy.
交叉引用
以賽亞書 35:10
耶和華所救者必歸、謳歌而至錫安、其首永戴喜樂、咸得愉悅懽忭、憂戚欷歔、悉歸烏有、
加拉太書 6:9
宜行善勿倦、若不頹憊、屆期將穫矣、
約翰福音 16:20-22
我誠語汝、爾將哭而哀、世將喜、爾將憂、然爾憂必易為樂也、婦臨產則憂、因其期至、既誕、不復憶其苦、喜有人生於世也、如是爾今有憂、然我復見爾、爾心將喜、且爾之喜、無人奪之、
約珥書 2:23
錫安之子女歟、爾其歡欣、因爾上帝耶和華而喜樂、以其錫爾秋雨、適合其宜、為爾降甘霖、即春雨秋雨、同乎疇昔、
哥林多後書 7:8-11
昔我遺書使爾憂、雖曾悔之、今不悔矣、蓋知此書令爾憂者暫耳、今我喜、非因爾憂、乃因爾憂而生改悔、蓋爾憂乃依上帝旨、致爾無所受損於我儕、夫依上帝旨而憂、則生改悔、以致得救、無後悔、惟斯世之憂則致死、試觀爾依上帝旨而憂、生何如之慇懃、自訴、怨艾、恐懼、戀慕、熱衷、譴責、爾於斯悉自表為潔矣、
詩篇 137:1
在巴比倫河濱、我儕追念郇邑、坐而哭泣兮、
以賽亞書 12:1-3
是日也、爾將曰、耶和華歟、我稱謝爾、昔爾怒我、今怒已息、且慰藉我、上帝為我之拯救、我恃之而無恐、蓋主耶和華、為我能力、為我歌頌、為我之拯救也、爾曹將於拯救之泉、欣然汲水、
耶利米書 31:9-13
彼將哭泣而來、為我所導、且禱且行、我使之經溪濱、循正直之途、而不顚躓、蓋我為以色列之父、以法蓮為我首生之子、○維爾列邦、其聽耶和華言、宣揚於遠島曰、散以色列者、必集而守之、如牧人於其羣羊焉、蓋耶和華贖雅各、援之脫強於彼者之手、彼眾必至、在錫安山之高處謳歌、沾耶和華之慈惠、得穀酒油、及牛羊之稚者、心如灌溉之園、不復愁苦、斯時也、處女舞蹈歡欣、少者老者同樂、蓋我使之轉哀為樂、加以慰藉、俾易憂為喜也、
約珥書 2:17
供役於耶和華之祭司、其哭於廊與壇之間、曰、耶和華歟、矜恤爾民、勿使爾業受辱、為列邦所轄、奚使諸國之人曰、彼之上帝安在乎、○
馬太福音 5:4
哀慟者福矣、以其將受慰也、