主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 122:9
>>
本节经文
文理委辦譯本
我上帝耶和華之室、亦在於彼、故願斯邑必蒙綏祉兮。
新标点和合本
因耶和华我们神殿的缘故,我要为你求福!
和合本2010(上帝版-简体)
为耶和华—我们上帝殿的缘故,我要为你求福!
和合本2010(神版-简体)
为耶和华—我们神殿的缘故,我要为你求福!
当代译本
为了我们的上帝耶和华的殿,我要为你求福祉。
圣经新译本
为了耶和华我们神的殿的缘故,我要为你求福乐。
中文标准译本
为了耶和华我们神的殿,我要为你求福份。
新標點和合本
因耶和華-我們神殿的緣故,我要為你求福!
和合本2010(上帝版-繁體)
為耶和華-我們上帝殿的緣故,我要為你求福!
和合本2010(神版-繁體)
為耶和華-我們神殿的緣故,我要為你求福!
當代譯本
為了我們的上帝耶和華的殿,我要為你求福祉。
聖經新譯本
為了耶和華我們神的殿的緣故,我要為你求福樂。
呂振中譯本
為了我們的上帝永恆主之殿的緣故、我要為你求福。
中文標準譯本
為了耶和華我們神的殿,我要為你求福份。
文理和合譯本
因我上帝耶和華室故、我求爾益兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
緣主我天主之殿宇、我必為爾求福、
吳經熊文理聖詠與新經全集
更為聖道故。祝爾庶且富。
New International Version
For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your prosperity.
New International Reader's Version
I’m concerned about the house of the Lord our God. So I pray that things will go well with Jerusalem.
English Standard Version
For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.
New Living Translation
For the sake of the house of the Lord our God, I will seek what is best for you, O Jerusalem.
Christian Standard Bible
Because of the house of the LORD our God, I will pursue your prosperity.
New American Standard Bible
For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.
New King James Version
Because of the house of the Lord our God I will seek your good.
American Standard Version
For the sake of the house of Jehovah our God I will seek thy good.
Holman Christian Standard Bible
Because of the house of the Lord our God, I will seek your good.
King James Version
Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.
New English Translation
For the sake of the temple of the LORD our God I will pray for you to prosper.
World English Bible
For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek your good.
交叉引用
尼希米記 2:10
和倫人撒八拉、亞捫人曾為僕人之多比、聞有人撫綏以色列族、則懷殷憂。
詩篇 84:1-2
萬有之主耶和華、爾居可愛兮、我所大欲、慕爾居處、盡心竭力、謳歌永生上帝兮。
歷代志上 29:3
上帝之殿、我素仰慕、所備建聖室外、取己所有之金銀以獻。
詩篇 26:8
耶和華兮、爾居處之室、予愛之兮、爾榮光之地、余尊之兮。
約翰福音 2:17
門徒憶經所載云、我為爾室、中心如焚、○
詩篇 69:9
予為爾室、中心如焚、人詬爾、余受之兮、
詩篇 84:10
余居爾場帷、雖僅一日、較諸數年猶愈兮、寧守上帝之門、毋入惡人之室兮。
以斯帖記 10:3
猶大人木底改相亞哈隨魯王、以安撫民人、慰籍同宗為務、故於猶大族中為尊、見悅於宗人。
尼希米記 13:14
我尊崇殿宇、使人盡禮、殷勤不已、望上帝垂念、毋沒我善、
詩篇 102:13-14
垂顧郇邑、其時已至、爾其勃興、矜憫之兮、即其瓦礫、爾僕亦悅之、即其塵沙、爾僕亦愛之兮。
詩篇 137:5-6
耶路撒冷兮、如我相忘、願我右手、失其技能兮、如我不念耶路撒冷、喜悅其城、多於萬物、願我舌在口、卷而不言兮。