主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 12:2
>>
本节经文
新標點和合本
人人向鄰舍說謊;他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。
新标点和合本
人人向邻舍说谎;他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
和合本2010(上帝版-简体)
人人向邻舍说谎;他们说话嘴唇油滑,心口不一。
和合本2010(神版-简体)
人人向邻舍说谎;他们说话嘴唇油滑,心口不一。
当代译本
人人谎话连篇,花言巧语,口是心非。
圣经新译本
他们彼此说谎,用谄媚的嘴唇说话,口是心非。
中文标准译本
人人向邻舍说谎,他们说话油嘴滑舌,心怀二意。
和合本2010(上帝版-繁體)
人人向鄰舍說謊;他們說話嘴唇油滑,心口不一。
和合本2010(神版-繁體)
人人向鄰舍說謊;他們說話嘴唇油滑,心口不一。
當代譯本
人人謊話連篇,花言巧語,口是心非。
聖經新譯本
他們彼此說謊,用諂媚的嘴唇說話,口是心非。
呂振中譯本
人人跟鄰舍說虛謊話;他們說話、是嘴脣油滑、存兩樣心的。
中文標準譯本
人人向鄰舍說謊,他們說話油嘴滑舌,心懷二意。
文理和合譯本
彼眾與鄰言誑、厥口諂諛、中懷貳心、
文理委辦譯本
彼世人兮、言而不實、厥口諂諛兮、二三其德。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人與人相言以誑、口唇油滑、其心不一、
吳經熊文理聖詠與新經全集
仁義成絕響。忠信已泯沒。
New International Version
Everyone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.
New International Reader's Version
Everyone tells lies to their neighbors. With their lips they praise others, but they don’t really mean it.
English Standard Version
Everyone utters lies to his neighbor; with flattering lips and a double heart they speak.
New Living Translation
Neighbors lie to each other, speaking with flattering lips and deceitful hearts.
Christian Standard Bible
They lie to one another; they speak with flattering lips and deceptive hearts.
New American Standard Bible
They speak lies to one another; They speak with flattering lips and a double heart.
New King James Version
They speak idly everyone with his neighbor; With flattering lips and a double heart they speak.
American Standard Version
They speak falsehood every one with his neighbor: With flattering lip, and with a double heart, do they speak.
Holman Christian Standard Bible
They lie to one another; they speak with flattering lips and deceptive hearts.
King James Version
They speak vanity every one with his neighbour:[ with] flattering lips[ and] with a double heart do they speak.
New English Translation
People lie to one another; they flatter and deceive.
World English Bible
Everyone lies to his neighbor. They speak with flattering lips, and with a double heart.
交叉引用
羅馬書 16:18
因為這樣的人不服事我們的主基督,只服事自己的肚腹,用花言巧語誘惑那些老實人的心。
詩篇 41:6
他來看我就說假話;他心存奸惡,走到外邊才說出來。
詩篇 10:7
他滿口是咒罵、詭詐、欺壓,舌底是毒害、奸惡。
耶利米書 9:8
他們的舌頭是毒箭,說話詭詐;人與鄰舍口說和平話,心卻謀害他。
詩篇 28:3
不要把我和惡人並作孽的一同除掉;他們與鄰舍說和平話,心裏卻是奸惡。
詩篇 144:8
他們的口說謊話;他們的右手起假誓。
詩篇 5:9
因為,他們的口中沒有誠實;他們的心裏滿有邪惡;他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭諂媚人。
雅各書 1:8
心懷二意的人,在他一切所行的路上都沒有定見。
歷代志上 12:33
西布倫支派,能上陣用各樣兵器打仗、行伍整齊、不生二心的有五萬人。
詩篇 55:21
他的口如奶油光滑,他的心卻懷着爭戰;他的話比油柔和,其實是拔出來的刀。
箴言 29:5
諂媚鄰舍的,就是設網羅絆他的腳。
箴言 20:19
往來傳舌的,洩漏密事;大張嘴的,不可與他結交。
詩篇 52:1-4
勇士啊,你為何以作惡自誇?神的慈愛是常存的。你的舌頭邪惡詭詐,好像剃頭刀,快利傷人。你愛惡勝似愛善,又愛說謊,不愛說公義。(細拉)詭詐的舌頭啊,你愛說一切毀滅的話!
帖撒羅尼迦前書 2:5
因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的;也沒有藏着貪心,這是神可以作見證的。
詩篇 62:4
他們彼此商議,專要從他的尊位上把他推下;他們喜愛謊話,口雖祝福,心卻咒詛。(細拉)
詩篇 144:11
求你救拔我,救我脫離外邦人的手。他們的口說謊話;他們的右手起假誓。
詩篇 36:3-4
他口中的言語盡是罪孽詭詐;他與智慧善行已經斷絕。他在牀上圖謀罪孽,定意行不善的道,不憎惡惡事。
詩篇 38:12
那尋索我命的設下網羅;那想要害我的口出惡言,終日思想詭計。
以西結書 12:24
從此,在以色列家中必不再有虛假的異象和奉承的占卜。
詩篇 59:12
因他們口中的罪和嘴裏的言語,並咒罵虛謊的話,願他們在驕傲之中被纏住了。
耶利米書 9:2-6
惟願我在曠野有行路人住宿之處,使我可以離開我的民出去;因他們都是行姦淫的,是行詭詐的一黨。他們彎起舌頭像弓一樣,為要說謊話。他們在國中增長勢力,不是為行誠實,乃是惡上加惡,並不認識我。這是耶和華說的。你們各人當謹防鄰舍,不可信靠弟兄;因為弟兄盡行欺騙,鄰舍都往來讒謗人。他們各人欺哄鄰舍,不說真話;他們教舌頭學習說謊,勞勞碌碌地作孽。你的住處在詭詐的人中;他們因行詭詐,不肯認識我。這是耶和華說的。