逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
- 新标点和合本 - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
- 和合本2010(神版-简体) - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
- 当代译本 - 我多么爱慕你的律法, 终日默想。
- 圣经新译本 - 我多么爱慕你的律法, 终日不住地默想。
- 中文标准译本 - 我多么爱你的律法! 我终日都在默想它。
- 现代标点和合本 - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
- 和合本(拼音版) - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
- New International Version - Oh, how I love your law! I meditate on it all day long.
- New International Reader's Version - Lord, I really love your law! All day long I spend time thinking about it.
- English Standard Version - Oh how I love your law! It is my meditation all the day.
- New Living Translation - Oh, how I love your instructions! I think about them all day long.
- The Message - Oh, how I love all you’ve revealed; I reverently ponder it all the day long. Your commands give me an edge on my enemies; they never become obsolete. I’ve even become smarter than my teachers since I’ve pondered and absorbed your counsel. I’ve become wiser than the wise old sages simply by doing what you tell me. I watch my step, avoiding the ditches and ruts of evil so I can spend all my time keeping your Word. I never make detours from the route you laid out; you gave me such good directions. Your words are so choice, so tasty; I prefer them to the best home cooking. With your instruction, I understand life; that’s why I hate false propaganda. * * *
- Christian Standard Bible - How I love your instruction! It is my meditation all day long.
- New American Standard Bible - How I love Your Law! It is my meditation all the day.
- New King James Version - Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.
- Amplified Bible - Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.
- American Standard Version - Oh how love I thy law! It is my meditation all the day.
- King James Version - O how love I thy law! it is my meditation all the day.
- New English Translation - O how I love your law! All day long I meditate on it.
- World English Bible - How I love your law! It is my meditation all day.
- 新標點和合本 - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
- 當代譯本 - 我多麼愛慕你的律法, 終日默想。
- 聖經新譯本 - 我多麼愛慕你的律法, 終日不住地默想。
- 呂振中譯本 - 我多麼愛你的律法呀! 那是我終日不斷默想的。
- 中文標準譯本 - 我多麼愛你的律法! 我終日都在默想它。
- 現代標點和合本 - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
- 文理和合譯本 - 我愛爾律何其切、竟日思之兮、
- 文理委辦譯本 - 爾有律法、我愛之甚切、懷思竟晷兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之律法、我甚喜悅、惟此律法終日思念、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我愛玉律。吟味終日。
- Nueva Versión Internacional - ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día medito en ella.
- 현대인의 성경 - 내가 주의 법을 한없이 사랑하여 그것을 하루 종일 묵상합니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Oh ! que j’aime ta Loi ! Je la médite tout le jour.
- リビングバイブル - どれほど私が、そのおことばを愛していることか。 一日中、そのことばかり思い巡らしているのです。
- Nova Versão Internacional - Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
- Hoffnung für alle - Herr, wie sehr liebe ich dein Gesetz; den ganzen Tag denke ich darüber nach!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con yêu mến lời Chúa biết bao! Trọn ngày con chiêm nghiệm lời ấy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์รักบทบัญญัติของพระองค์ยิ่งนัก! ข้าพระองค์ใคร่ครวญบทบัญญัตินั้นตลอดวัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้ารักกฎบัญญัติของพระองค์ยิ่งนัก และเป็นสิ่งที่ข้าพเจ้าใคร่ครวญถึงตลอดวันเวลา
交叉引用
- 約書亞記 1:8 - 這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想 ,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。
- 申命記 17:19 - 這書要存在他那裏,他一生的年日要誦讀,好使他學習敬畏耶和華—他的 神,謹守遵行這律法書上的一切話和這些律例,
- 詩篇 119:167 - 我心謹守你的法度, 這法度我極其喜愛。
- 申命記 6:6 - 我今日吩咐你的這些話都要記在心上,
- 申命記 6:7 - 也要殷勤教導你的兒女。無論你坐在家裏,走在路上,躺下,起來,都要吟誦。
- 申命記 6:8 - 要繫在手上作記號,戴在額上 作經匣 ;
- 申命記 6:9 - 又要寫在你房屋的門框上和你的城門上。
- 詩篇 119:165 - 喜愛你律法的人大有平安, 任何事都不能使他們跌倒。
- 箴言 18:1 - 孤僻的人只顧自己的心願 , 他鄙視一切健全的知識。
- 箴言 2:10 - 因為智慧要進入你的心, 知識要使你內心歡愉。
- 詩篇 119:48 - 我向我所愛的,就是你的命令高舉雙手 , 我也要默想你的律例。
- 詩篇 119:113 - 心懷二意的人為我所恨; 但你的律法為我所愛。
- 詩篇 119:159 - 你看我何等喜愛你的訓詞! 耶和華啊,求你按你的慈愛將我救活!
- 詩篇 119:127 - 所以,我喜愛你的命令勝於金子, 更勝於純金。