主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:69
>>
本节经文
呂振中譯本
傲慢人將謊言把我抹髒了;我、卻一心恪守你的訓令。
新标点和合本
骄傲人编造谎言攻击我,我却要一心守你的训词。
和合本2010(上帝版-简体)
骄傲的人编造谎言攻击我,我却要一心遵守你的训词。
和合本2010(神版-简体)
骄傲的人编造谎言攻击我,我却要一心遵守你的训词。
当代译本
傲慢人毁谤我,但我一心遵守你的法则。
圣经新译本
傲慢人用谎言中伤我,我却一心遵守你的训词。
中文标准译本
傲慢人编造虚谎攻击我,但我要全心谨守你的训诫。
新標點和合本
驕傲人編造謊言攻擊我,我卻要一心守你的訓詞。
和合本2010(上帝版-繁體)
驕傲的人編造謊言攻擊我,我卻要一心遵守你的訓詞。
和合本2010(神版-繁體)
驕傲的人編造謊言攻擊我,我卻要一心遵守你的訓詞。
當代譯本
傲慢人譭謗我,但我一心遵守你的法則。
聖經新譯本
傲慢人用謊言中傷我,我卻一心遵守你的訓詞。
中文標準譯本
傲慢人編造虛謊攻擊我,但我要全心謹守你的訓誡。
文理和合譯本
驕者造誑言以攻我、而我一心守爾訓詞兮、
文理委辦譯本
驕者施詭詐以攻予、我盡心守爾道兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
驕傲人造誑言毀謗我、惟我一心謹守主之命令、
吳經熊文理聖詠與新經全集
傲人相誣。我懷良箴。
New International Version
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.
New International Reader's Version
The lies of proud people have taken away my good name. But I follow your rules with all my heart.
English Standard Version
The insolent smear me with lies, but with my whole heart I keep your precepts;
New Living Translation
Arrogant people smear me with lies, but in truth I obey your commandments with all my heart.
Christian Standard Bible
The arrogant have smeared me with lies, but I obey your precepts with all my heart.
New American Standard Bible
The arrogant have forged a lie against me; With all my heart I will comply with Your precepts.
New King James Version
The proud have forged a lie against me, But I will keep Your precepts with my whole heart.
American Standard Version
The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.
Holman Christian Standard Bible
The arrogant have smeared me with lies, but I obey Your precepts with all my heart.
King James Version
The proud have forged a lie against me:[ but] I will keep thy precepts with[ my] whole heart.
New English Translation
Arrogant people smear my reputation with lies, but I observe your precepts with all my heart.
World English Bible
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
交叉引用
約伯記 13:4
你們呢,你們是粉飾虛假的,是無用的醫生。
馬太福音 5:11-12
人辱罵你們,逼迫你們,憑空虛造說出各樣壞話毁謗你們;為了我的緣故、你們是有福的。應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞報很大;因為你們以前的神言人,人也這樣逼迫他們。
詩篇 119:51
傲慢人極力譏誚着我,我卻未曾偏離你的律法。
使徒行傳 24:13
人們也不能對你證實他們如今所控告我的事。
馬太福音 26:59-68
祭司長和全議院直尋假見證告耶穌,好治死他;卻找不着,雖則有許多假證人上前來。後來有兩個人上前來,說:『這個人曾經說過:「我能拆毁上帝的殿堂,三日之間把它建造起來。」』大祭司就站起來,對耶穌說:『你甚麼都不回答;這些人作見證告你甚麼呢?』耶穌卻不作聲。大祭司對他說:『我指着永活的上帝誓囑你,告訴我們,你是上帝的兒子、上帝所膏立者不是。』耶穌對他說:『你說的是;然而我告訴你們,你們這就要看見人子坐在「權能」的右邊了,還要駕着天雲來臨呢。』祭司長就撕開衣裳說:『他說了僭妄的話了;我們還需要見證人麼?你看,如今你們聽見僭妄的話了;你們以為怎樣?』他們回答說:『他應該死。』便吐唾沬在他臉上,用拳頭打他;有人給他一個耳刮子,說:『基督啊,對我們說豫言吧!打你的是誰?』
雅各書 1:8
心懷二意的人在他所行的一切路上都搖蕩不定。
詩篇 119:157
逼迫我的、敵擋我的、很多;但你的法度我卻沒有偏離。
馬太福音 6:24
『一個人不能做兩個主人的奴僕;因為他若不是厭惡這一個而愛那一個,就是會依附這一個而不顧那一個:你們不能又做上帝的奴僕,又做錢財的奴僕。
耶利米書 43:2-3
何沙雅的兒子亞撒利雅和加利亞的兒子約哈難跟一切傲慢悖逆的人就對耶利米說:『你說了假話:永恆主我們的上帝並沒有差遣你來說:「你們不可進埃及去寄居在那裏」呀,只是尼利亞的兒子巴錄挑唆了你來害我們,要將我們交於迦勒底人手中,使他們得以殺死我們,使我們流亡到巴比倫去罷了。』
使徒行傳 24:5
我們查出這個人簡直是瘟疫,在普天下眾猶太人中攪動亂事,又是拿撒勒派的一個頭目。
詩篇 119:34
求你使我明理,我好恪守你的律法,一心遵守。
詩篇 109:2-3
因為邪惡的嘴和詭詐的口張開來攻擊我;他們用虛假的舌頭跟我說話。用怨恨的話圍繞着我,無緣無故地攻打我。
詩篇 35:11
強暴的見證人起來,將我所不知的事盤問我。
詩篇 119:58
我一心求你的情面;願你照你的諾言恩待我。