-
当代译本
耶和华啊,你的慈爱遍及天下,求你将你的律例教导我。
-
新标点和合本
耶和华啊,你的慈爱遍满大地;求你将你的律例教训我!
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华啊,遍地满了你的慈爱;求你将你的律例教导我!
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华啊,遍地满了你的慈爱;求你将你的律例教导我!
-
圣经新译本
耶和华啊!你的慈爱遍满大地;求你把你的律例教导我。
-
中文标准译本
耶和华啊,你的慈爱充满大地,求你将你的律例教导我!
-
新標點和合本
耶和華啊,你的慈愛遍滿大地;求你將你的律例教訓我!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華啊,遍地滿了你的慈愛;求你將你的律例教導我!
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華啊,遍地滿了你的慈愛;求你將你的律例教導我!
-
當代譯本
耶和華啊,你的慈愛遍及天下,求你將你的律例教導我。
-
聖經新譯本
耶和華啊!你的慈愛遍滿大地;求你把你的律例教導我。
-
呂振中譯本
永恆主啊,你的堅愛遍滿大地;將你的律例教訓我吧!
-
中文標準譯本
耶和華啊,你的慈愛充滿大地,求你將你的律例教導我!
-
文理和合譯本
耶和華歟、爾之慈惠、遍於大地、以爾典章訓我兮、○
-
文理委辦譯本
耶和華兮、爾之仁澤、溥於天下、以爾禮儀、俾我知之兮。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之恩慈普遍全地、求主以主之典章訓誨我、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
感爾仁育。大地歡騰。求主教我。諳爾德音。
-
New International Version
The earth is filled with your love, Lord; teach me your decrees.
-
New International Reader's Version
Lord, the earth is filled with your love. Teach me your orders. Teth
-
English Standard Version
The earth, O Lord, is full of your steadfast love; teach me your statutes!
-
New Living Translation
O Lord, your unfailing love fills the earth; teach me your decrees. Teth
-
Christian Standard Bible
LORD, the earth is filled with your faithful love; teach me your statutes.
-
New American Standard Bible
The earth is full of Your goodness, Lord; Teach me Your statutes. Teth
-
New King James Version
The earth, O Lord, is full of Your mercy; Teach me Your statutes.
-
American Standard Version
The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness: Teach me thy statutes.
-
Holman Christian Standard Bible
Lord, the earth is filled with Your faithful love; teach me Your statutes.
-
King James Version
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
-
New English Translation
O Lord, your loyal love fills the earth. Teach me your statutes!ט( Tet)
-
World English Bible
The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.