主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:50
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主應許我之言、使我蘇醒、我遭遇患難、以此為安慰、
新标点和合本
这话将我救活了;我在患难中,因此得安慰。
和合本2010(上帝版-简体)
你的话将我救活了;这是我在患难中的安慰。
和合本2010(神版-简体)
你的话将我救活了;这是我在患难中的安慰。
当代译本
你的应许是我生命的支柱,是我患难中的安慰。
圣经新译本
你的应许使我存活;这就是我在困苦中的安慰。
中文标准译本
这就是我在苦难中的安慰:你的言语使我存活。
新標點和合本
這話將我救活了;我在患難中,因此得安慰。
和合本2010(上帝版-繁體)
你的話將我救活了;這是我在患難中的安慰。
和合本2010(神版-繁體)
你的話將我救活了;這是我在患難中的安慰。
當代譯本
你的應許是我生命的支柱,是我患難中的安慰。
聖經新譯本
你的應許使我存活;這就是我在困苦中的安慰。
呂振中譯本
你的諾言使我活過來:這就是我在困苦中所受的安慰。
中文標準譯本
這就是我在苦難中的安慰:你的言語使我存活。
文理和合譯本
爾言甦我、我在難中、因此得慰兮、
文理委辦譯本
我遭患難、爾以言詞、慰藉予兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
雖在顚沛。寬慰愁腸。常飲活泉。令我自強。
New International Version
My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.
New International Reader's Version
Even when I suffer, I am comforted because you promised to keep me alive.
English Standard Version
This is my comfort in my affliction, that your promise gives me life.
New Living Translation
Your promise revives me; it comforts me in all my troubles.
Christian Standard Bible
This is my comfort in my affliction: Your promise has given me life.
New American Standard Bible
This is my comfort in my misery, That Your word has revived me.
New King James Version
This is my comfort in my affliction, For Your word has given me life.
American Standard Version
This is my comfort in my affliction; For thy word hath quickened me.
Holman Christian Standard Bible
This is my comfort in my affliction: Your promise has given me life.
King James Version
This[ is] my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
New English Translation
This is what comforts me in my trouble, for your promise revives me.
World English Bible
This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
交叉引用
羅馬書 15:4
昔所書之經、皆為訓我而書、使我儕由經學忍得慰而有望、
約翰福音 6:63
致生者乃神、肉則無益、我所言於爾者、神也、生也、
詩篇 28:7
主賜我以力、衛我如盾、我心惟主是賴、遂得拯救、因此我心喜樂、謳歌頌揚主、
詩篇 42:11
我心為何抑鬱、為何煩惱、當仰望天主、天主必覿面施救、我因而頌揚天主、
詩篇 42:8
主日間仍復施恩、夜間我歌頌主、祈求賜我生命之天主、
詩篇 94:19
我滿懷憂愁時、主安慰我、使我心中欣喜、
耶利米書 15:16
主萬有之天主歟、我稱為主之僕、我得主之言、則味之若食、則味之若食或作則視如飲食原文作則食之主之言、使我心欣喜歡樂、
詩篇 27:13
我若不信在生命地得見主恩、則必絕望、
羅馬書 5:3-5
不第此也、亦以患難為樂、以患難為樂或作因患難而誇因知患難生忍耐、忍耐生練達、練達生希望、希望不致羞愧、蓋天主之愛、以所賜我之聖神、灌注我心、
希伯來書 6:17-19
天主欲使將得所許之福者、確知其旨不易、則實之以誓、我儕避難堅心希望所許之福、既有此永不可易之二事、天主於此事、不能誑言、我儕即大有勉勵、我儕有此望、猶心之錨、堅定不移、入於幔內、
以西結書 37:10
我遵命述預言、生氣即至、入於其內、遂皆復生、皆起立、為極大之群眾、
詩篇 119:25
我之生命、幾歸塵埃、求主依主之前言、使我蘇醒、
希伯來書 12:11-12
凡懲責、受之時不為樂、乃為憂、後必為由懲責得練達者、結善義平康之果、故手倦膝弱者、爾當健之、
彼得前書 1:3
當頌美我主耶穌基督之父天主、緣彼按其鴻慈、使我儕因耶穌基督由死復活得重生、有永生之望、
雅各書 1:18
彼循己旨、以真道生我儕、使我儕於其所造之萬物中、為初實之果、○
彼得前書 2:2
當慕純真之道、如甫生嬰兒之慕乳然、使爾由此而漸長、