主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:130
>>
本节经文
文理委辦譯本
爾道既至、使愚者明兮、
新标点和合本
你的言语一解开就发出亮光,使愚人通达。
和合本2010(上帝版-简体)
你的话一开启就发出亮光,使愚蒙人通达。
和合本2010(神版-简体)
你的话一开启就发出亮光,使愚蒙人通达。
当代译本
你的话语一解明,就发出亮光,使愚人得到启迪。
圣经新译本
你的话一解开,就发出亮光,使愚人有悟性。
中文标准译本
你的话语一解开,就发出亮光,使无知的人有悟性。
新標點和合本
你的言語一解開就發出亮光,使愚人通達。
和合本2010(上帝版-繁體)
你的話一開啟就發出亮光,使愚蒙人通達。
和合本2010(神版-繁體)
你的話一開啟就發出亮光,使愚蒙人通達。
當代譯本
你的話語一解明,就發出亮光,使愚人得到啟迪。
聖經新譯本
你的話一解開,就發出亮光,使愚人有悟性。
呂振中譯本
你的話一解開,就發亮光,能使愚直人明理。
中文標準譯本
你的話語一解開,就發出亮光,使無知的人有悟性。
文理和合譯本
爾言既闡、光輝斯著、使庸人明哲兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主言之開端、發出光輝、可使愚者有智慧、
吳經熊文理聖詠與新經全集
振瞶發矇。童蒙悟道。
New International Version
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.
New International Reader's Version
When your words are made clear, they bring light. They bring understanding to childish people.
English Standard Version
The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple.
New Living Translation
The teaching of your word gives light, so even the simple can understand.
Christian Standard Bible
The revelation of your words brings light and gives understanding to the inexperienced.
New American Standard Bible
The unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
New King James Version
The entrance of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
American Standard Version
The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
Holman Christian Standard Bible
The revelation of Your words brings light and gives understanding to the inexperienced.
King James Version
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
New English Translation
Your instructions are a doorway through which light shines. They give insight to the untrained.
World English Bible
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
交叉引用
箴言 6:23
是父母之命、照爾若輝光之燭、責善之言、導爾入生命之途。
詩篇 119:105
爾道若燈、光燭我徑兮、
詩篇 19:7
耶和華兮、其律全備、可以蘇困兮、其法真實、可以破愚兮、
使徒行傳 26:18
俾明厥目、轉暗為光、離撒但勢、歸於上帝、使眾信我、可得罪赦、同獲聖徒之業、
哥林多後書 4:6
昔上帝命光照暗、今照吾心、使知上帝榮、在耶穌基督而顯、
路加福音 1:77-79
示民知拯救、即在赦罪也、賴吾上帝、以矜恤之心、使旭日自上臨我、居幽暗陰翳者光照之、導我履平康之道矣、○
彼得後書 1:19
有此一聞、而先知之語、更為明徵、譬光燭暗、爾當從之、迨日始旦、明星照爾心、
以弗所書 5:13-14
事有可責者、光燭之之故、以燭之者光也、經云、寢宜寤、死當起、基督賜爾光、
哥林多後書 4:4
即世之上帝、惑不信者心、使肖上帝之基督福音之榮、不光照焉、
箴言 1:22-23
拙者安於拙、侮者樂於侮、愚者不志於學、將至何時。我將訓迪爾、我將以我神賦爾、爾其受教。
以賽亞書 8:20
當察作證之言、必稽出命之書、否則不睹旭日之光。
提摩太後書 3:15-17
爾自幼識聖經、因而有智、信基督耶穌得救、諸經本上帝所默示、有益於教誨、督責、正己、學義、俾事上帝之人、無不練達、百善悉備、
箴言 9:4-6
招愚魯之人入室、語之曰、爾來食我所炊之餅、飲我所釀之酒、棄愚蠢之徒、由智慧之道、則可得生。
箴言 1:4
使拙者明徹、少者通達。
羅馬書 16:18-19
彼不服吾主耶穌基督、惟口腹是從、以巧言媚語、誘惑無偽者之心、爾之悅服、聲聞於眾、吾緣爾喜、願爾於善則智、於惡則愚、