主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:125
>>
本节经文
文理委辦譯本
我為爾僕、賜我明哲、可知爾法度兮、
新标点和合本
我是你的仆人,求你赐我悟性,使我得知你的法度。
和合本2010(上帝版-简体)
我是你的仆人,求你赐我悟性,得以认识你的法度。
和合本2010(神版-简体)
我是你的仆人,求你赐我悟性,得以认识你的法度。
当代译本
我是你的仆人,求你赐我悟性可以明白你的法度。
圣经新译本
我是你的仆人,求你赐我悟性,使我可以明白你的法度。
中文标准译本
我是你的仆人,求你使我有悟性,好让我明白你的法度。
新標點和合本
我是你的僕人,求你賜我悟性,使我得知你的法度。
和合本2010(上帝版-繁體)
我是你的僕人,求你賜我悟性,得以認識你的法度。
和合本2010(神版-繁體)
我是你的僕人,求你賜我悟性,得以認識你的法度。
當代譯本
我是你的僕人,求你賜我悟性可以明白你的法度。
聖經新譯本
我是你的僕人,求你賜我悟性,使我可以明白你的法度。
呂振中譯本
我、是你的僕人;求你賜給我明理的心,使我明曉你的法度。
中文標準譯本
我是你的僕人,求你使我有悟性,好讓我明白你的法度。
文理和合譯本
我為爾僕、賜我明哲、俾知爾法度兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我乃主之僕人、求主賜我智慧、使我明知主之法度、
吳經熊文理聖詠與新經全集
示我大法。涵泳純熟。
New International Version
I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.
New International Reader's Version
I serve you, so help me to understand what is right. Then I will understand your covenant laws.
English Standard Version
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies!
New Living Translation
Give discernment to me, your servant; then I will understand your laws.
Christian Standard Bible
I am your servant; give me understanding so that I may know your decrees.
New American Standard Bible
I am Your servant; give me understanding, So that I may know Your testimonies.
New King James Version
I am Your servant; Give me understanding, That I may know Your testimonies.
American Standard Version
I am thy servant; give me understanding, That I may know thy testimonies.
Holman Christian Standard Bible
I am Your servant; give me understanding so that I may know Your decrees.
King James Version
I[ am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
New English Translation
I am your servant. Give me insight, so that I can understand your rules.
World English Bible
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
交叉引用
詩篇 116:16
耶和華兮、我乃爾僕、我之母、即爾之婢、爾其解我結兮、
雅各書 3:13-17
爾中若有睿智特識、則必以溫柔智慧、彰其善行、如心懷嫉狠忿戾、則勿自矜、冒稱真理、此智非由上來、乃屬斯世、血氣所激、魔鬼所迷、有媢嫉、爭鬥、則必作亂、行惡貫盈、由上之智、即廉潔、和平、溫良、寛恕、恆存矜恤善行、絕諸偏視偽為、
詩篇 119:34
賜我智慧、守爾律例、盡心遵之兮、
詩篇 119:94
我為爾僕、恆求爾道、望爾拯救兮、
羅馬書 6:22
令爾遠罪為上帝僕、作聖獲益、終得永生
雅各書 1:5
有人智不足、當求上帝、上帝博施、不汝瑕疵、必賜所求、
詩篇 119:29
俾予遠離異端、而賜以律法兮、
箴言 9:10
畏耶和華即智慧之本、識聖理即聰明之原。
詩篇 119:11
予以爾言、藏之於心、免余陷罪觸法兮、
提摩太後書 2:7
我所言、當思之、願主賜爾敏於庶事、
詩篇 119:18-19
請啟我目、俾詳審律例之奧兮。我居於世、有若賓旅、爾之誡命、無隱於我兮、
歷代志下 1:7-10
是夕上帝顯現、告所羅門曰、爾有所求、吾無弗予。所羅門曰、爾施厚恩於我父大闢、令我繼位。願我上帝耶和華、踐所許我父之言、斯民繁衍如塵沙、爾使我為王、而臨其上、孰能聽其訟、祈爾賜僕智慧聰明、能治斯民。
箴言 14:8
智者自知、謂之真智、愚者自欺、謂之真愚。
哥林多後書 3:5-6
我不能擅自思索、吾之能由上帝、賜我有能為新約之役、非循舊典、乃本於神、舊典致死、本神致生、
詩篇 86:16
求爾垂顧、矜憫我躬、護祐爾僕、我之母為爾之婢、爾其拯予兮、
詩篇 119:66
我信爾命、教我以道、明我以理兮、