主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:110
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
惡人設穽。我惟懷刑。
新标点和合本
恶人为我设下网罗,我却没有偏离你的训词。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人为我设下罗网,我却没有偏离你的训词。
和合本2010(神版-简体)
恶人为我设下罗网,我却没有偏离你的训词。
当代译本
恶人为我设下网罗,但我没有偏离你的法则。
圣经新译本
恶人虽然设下陷阱要害我,我却没有偏离你的训词。
中文标准译本
恶人为我设下网罗,但我没有从你的训诫中迷失。
新標點和合本
惡人為我設下網羅,我卻沒有偏離你的訓詞。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人為我設下羅網,我卻沒有偏離你的訓詞。
和合本2010(神版-繁體)
惡人為我設下羅網,我卻沒有偏離你的訓詞。
當代譯本
惡人為我設下網羅,但我沒有偏離你的法則。
聖經新譯本
惡人雖然設下陷阱要害我,我卻沒有偏離你的訓詞。
呂振中譯本
惡人設下機檻要陷害我;我卻沒有走迷而離開你的訓令。
中文標準譯本
惡人為我設下網羅,但我沒有從你的訓誡中迷失。
文理和合譯本
惡人為我設網、惟我未違爾訓詞兮、
文理委辦譯本
惡者設坎阱以陷余、我不舛錯爾命兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人為我張設網羅、我仍不背離主之命令、
New International Version
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
New International Reader's Version
Evil people have set a trap for me. But I haven’t wandered away from your rules.
English Standard Version
The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from your precepts.
New Living Translation
The wicked have set their traps for me, but I will not turn from your commandments.
Christian Standard Bible
The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from your precepts.
New American Standard Bible
The wicked have set a trap for me, Yet I have not wandered from Your precepts.
New King James Version
The wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts.
American Standard Version
The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts.
Holman Christian Standard Bible
The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from Your precepts.
King James Version
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
New English Translation
The wicked lay a trap for me, but I do not wander from your precepts.
World English Bible
The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
交叉引用
詩篇 140:5
求主出我。於彼掌握。扶我翼我。莫令失足。
詩篇 141:9
莫令吾命絕。敵人設羅穽。祈主賜輔翼。
詩篇 119:10
一心仰主。守命惟勤。
詩篇 119:95
洶洶群小。欲害吾身。我惟學道。彼徒悻悻。萬物有涯。大道無垠。
耶利米書 18:22
詩篇 124:6-7
賴主佑。身得存。未為敵人所犧牲。焉能不感再造恩。吾魂如小鳥。已脫佃者羅。羅網已破吾得逸。佃者雖多如我何。
箴言 1:11-12
詩篇 10:8-18
埋伏窮鄉。殺人僻巷。耽耽虎視。窮民遭殃。驅無辜兮入網。謂天主兮健忘。既揜顏兮不見。我隱惡兮奚彰。我向主兮發哀歎。舉爾手兮濟眾難。莫容惡人兮誣神明。謂天主兮其不靈。詎知吾主兮早見。報應兮如電。窮苦兮無告。惟主兮是靠。孤兒兮無父。惟主兮是怙。求主痛擊群姦兮。折其臂膀。窮究妖孽兮。降以淪喪。惟我天主兮。永古為王。與主為敵兮。靡有不亡。主已垂聽兮。謙者之音。必賜慰藉兮。堅固其心。伸彼冤屈兮。保彼焭獨。莫令凡人兮。擅作威福。
詩篇 119:85
驕人設網。我跡是窺。心懷叵測。目無明規。
但以理書 6:10
路加福音 20:19-26
經生司祭長知此喻之隱射於己、當時即欲執之、惟懾於民眾、有所顧忌、乃遣諜者偽為善人、伺其言有隙、執交有司。諜者問於耶穌曰:『夫子、吾知爾所言所教、一秉正義、不徇人情。惟天主之道是傳、敢問吾人納稅於凱撒、宜乎否乎?』耶穌燭其詭謀、謂之曰:「胡為見試?且以銀幣示我!夫此為誰氏之像號?』曰:『凱撒也。』耶穌曰:『然則應以凱撒之物歸凱撒、天主之物歸天主耳。』若輩既不能當眾指摘其言、且深佩其應對、語為之塞。
詩篇 119:21
固知天心。疾彼頑梗。頑梗伊何。弁髦明令。
詩篇 119:51
任彼驕人。逞其猖狂。我行我素。守誡無荒。
詩篇 119:87
雖在泥塗。未棄禮儀。