主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:10
>>
本节经文
文理和合譯本
我一心求爾、勿容我違爾誡命兮、
新标点和合本
我一心寻求了你;求你不要叫我偏离你的命令。
和合本2010(上帝版-简体)
我曾一心寻求你,求你不要使我偏离你的命令。
和合本2010(神版-简体)
我曾一心寻求你,求你不要使我偏离你的命令。
当代译本
我全心全意地寻求你,求你不要让我偏离你的命令。
圣经新译本
我一心寻求你,求你不要容我偏离你的诫命。
中文标准译本
我以全心寻求你,求你不要让我偏离你的诫命。
新標點和合本
我一心尋求了你;求你不要叫我偏離你的命令。
和合本2010(上帝版-繁體)
我曾一心尋求你,求你不要使我偏離你的命令。
和合本2010(神版-繁體)
我曾一心尋求你,求你不要使我偏離你的命令。
當代譯本
我全心全意地尋求你,求你不要讓我偏離你的命令。
聖經新譯本
我一心尋求你,求你不要容我偏離你的誡命。
呂振中譯本
我一心尋求着你;不要叫我差錯、偏離你的誡命哦!
中文標準譯本
我以全心尋求你,求你不要讓我偏離你的誡命。
文理委辦譯本
予盡厥心、祈求於爾、無俾余舛錯爾誡命兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我一心尋求主、願主使我不違背主之誡命、
吳經熊文理聖詠與新經全集
一心仰主。守命惟勤。
New International Version
I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.
New International Reader's Version
I trust in you with all my heart. Don’t let me wander away from your commands.
English Standard Version
With my whole heart I seek you; let me not wander from your commandments!
New Living Translation
I have tried hard to find you— don’t let me wander from your commands.
Christian Standard Bible
I have sought you with all my heart; don’t let me wander from your commands.
New American Standard Bible
With all my heart I have sought You; Do not let me wander from Your commandments.
New King James Version
With my whole heart I have sought You; Oh, let me not wander from Your commandments!
American Standard Version
With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments.
Holman Christian Standard Bible
I have sought You with all my heart; don’t let me wander from Your commands.
King James Version
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
New English Translation
With all my heart I seek you. Do not allow me to stray from your commands!
World English Bible
With my whole heart, I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
交叉引用
詩篇 119:34
畀我明哲、我則守爾律、一心遵之兮、
歷代志下 15:15
猶大人咸喜此誓、因其盡心而誓、盡意尋求耶和華而遇之、耶和華亦錫之四境綏安、
詩篇 119:2
守其法度、一心求之者、其有福兮、
詩篇 119:133
固我步履於爾言、勿任罪惡制我兮、
詩篇 23:3
甦我之魂、為己名導我於義路兮、
詩篇 119:21
驕泰者、爾譴責之、彼違爾誡命、乃可詛兮、
以賽亞書 35:8
將有大道、稱為聖路、不潔之輩、弗克經行、惟為主民所備、行是路者、雖愚不迷、
歌羅西書 3:22
僕宜凡事順爾形軀之主、非以目前之服役、如取悅於人者、乃專誠畏主也、
撒母耳記上 7:3
撒母耳告以色列家曰、如爾一心歸耶和華、則必除異族之神、及亞斯他錄於爾中、專心歸耶和華、而獨事之、則彼援爾於非利士人手、
詩篇 119:118
凡違爾典章者、爾蔑棄之、因其詭詐徒然兮、
馬太福音 6:24
未有能事二主者、蓋惡此愛彼、或重此輕彼、爾不能事上帝、又事財貨也、
箴言 21:16
迷失通達之途、必居幽魂之會、
詩篇 125:5
彼偏行曲徑者、耶和華必曳之、使與惡黨同出、願平康歸於以色列兮、
箴言 2:13
若輩離乎正路、行於暗途、
西番雅書 1:5-6
以及凡在屋巔、崇拜天象者、並崇拜耶和華、指耶和華而誓、亦指瑪勒堪而誓者、與背耶和華、而不從之者、及不尋求耶和華、而不訪之者、○
詩篇 119:176
我如亡羊、行於歧路、其尋爾僕、因我不忘爾誡命兮、
詩篇 78:37
其心向之不正、守約不誠兮、
耶利米書 3:10
其詭譎之妹猶大、仍不專誠歸我、惟偽為耳、耶和華言之矣、○
1約翰福音 2:15
詩篇 119:69
驕者造誑言以攻我、而我一心守爾訓詞兮、
何西阿書 10:2
彼貳其心、今定其罪、上帝必擊其壇、毀其柱、
以西結書 34:6
我羊迷於諸山峻嶺、散於全地、無人尋覓、
詩篇 143:8-10
我惟爾是恃、俾於清晨得聞慈言、我心仰爾、示我當行之路兮、耶和華歟、援我於敵、我逃匿於爾兮、爾為我上帝、尚其訓我以行爾志、爾靈乃善、祈導我於安平之地兮、
詩篇 119:58
我一心求爾恩、其依爾言憫我兮、
彼得後書 2:15-22
棄正道而迷罔、從比珥子巴蘭之道、即愛不義之值者也、為己過愆見責、瘖驢作人聲、禁先知之狂妄、若輩猶枯泉、狂風所蕩之霧、有晦而暗者待之、蓋其言矜誇虛誕、由形軀之慾、以淫邪誘惑甫脫妄行者、許之以自由、而己則為邪慝之奴、蓋為其所勝者、即為其奴也、人既因識主救者耶穌基督、得脫世污、若復為其所累所勝、則後患尤劇於前、蓋未識義路、較識之而背所受之聖誡猶愈也、斯人也、如諺所云、犬既吐而轉食之、豕既浴而復淖之、