主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 118:5
>>
本节经文
新標點和合本
我在急難中求告耶和華,他就應允我,把我安置在寬闊之地。
新标点和合本
我在急难中求告耶和华,他就应允我,把我安置在宽阔之地。
和合本2010(上帝版-简体)
我在急难中求告耶和华,耶和华就应允我,把我安置在宽阔之地。
和合本2010(神版-简体)
我在急难中求告耶和华,耶和华就应允我,把我安置在宽阔之地。
当代译本
我在苦难中求告耶和华,祂就答应我,救我脱离困境。
圣经新译本
我在急难中求告耶和华,他就应允我,使我站在宽阔之地。
中文标准译本
我在苦楚中呼求耶和华;耶和华回应了我,把我安置在宽阔之地。
和合本2010(上帝版-繁體)
我在急難中求告耶和華,耶和華就應允我,把我安置在寬闊之地。
和合本2010(神版-繁體)
我在急難中求告耶和華,耶和華就應允我,把我安置在寬闊之地。
當代譯本
我在苦難中求告耶和華,祂就答應我,救我脫離困境。
聖經新譯本
我在急難中求告耶和華,他就應允我,使我站在寬闊之地。
呂振中譯本
我從困苦中呼求永恆主,他就應了我,把我安置於寬闊之地。
中文標準譯本
我在苦楚中呼求耶和華;耶和華回應了我,把我安置在寬闊之地。
文理和合譯本
我在難中、呼籲耶和華、耶和華俞允我、導入寬廣之區兮、
文理委辦譯本
我遭難時、呼籲耶和華、蒙其垂聽、導我至安閒之地兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我急難時呼籲主、主應允我、使我得至寛闊之地、
吳經熊文理聖詠與新經全集
昔罹患難。惟主是求。蒙主垂聽。我獲自由。
New International Version
When hard pressed, I cried to the Lord; he brought me into a spacious place.
New International Reader's Version
When I was in great trouble, I cried out to the Lord. He answered me and set me free from my trouble.
English Standard Version
Out of my distress I called on the Lord; the Lord answered me and set me free.
New Living Translation
In my distress I prayed to the Lord, and the Lord answered me and set me free.
Christian Standard Bible
I called to the LORD in distress; the LORD answered me and put me in a spacious place.
New American Standard Bible
From my distress I called upon the Lord; The Lord answered me and put me in an open space.
New King James Version
I called on the Lord in distress; The Lord answered me and set me in a broad place.
American Standard Version
Out of my distress I called upon Jehovah: Jehovah answered me and set me in a large place.
Holman Christian Standard Bible
I called to the Lord in distress; the Lord answered me and put me in a spacious place.
King James Version
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me,[ and set me] in a large place.
New English Translation
In my distress I cried out to the LORD. The LORD answered me and put me in a wide open place.
World English Bible
Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
交叉引用
詩篇 18:19
他又領我到寬闊之處;他救拔我,因他喜悅我。
詩篇 18:6
我在急難中求告耶和華,向我的神呼求。他從殿中聽了我的聲音;我在他面前的呼求入了他的耳中。
詩篇 40:1-3
我曾耐性等候耶和華;他垂聽我的呼求。他從禍坑裏,從淤泥中,把我拉上來,使我的腳立在磐石上,使我腳步穩當。他使我口唱新歌,就是讚美我們神的話。許多人必看見而懼怕,並要倚靠耶和華。
詩篇 120:1
我在急難中求告耶和華,他就應允我。
詩篇 107:19
於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。
詩篇 130:1-2
耶和華啊,我從深處向你求告!主啊,求你聽我的聲音!願你側耳聽我懇求的聲音!
詩篇 116:3-4
死亡的繩索纏繞我;陰間的痛苦抓住我;我遭遇患難愁苦。那時,我便求告耶和華的名,說:耶和華啊,求你救我的靈魂!
馬可福音 14:31-36
彼得卻極力地說:「我就是必須和你同死,也總不能不認你。」眾門徒都是這樣說。他們來到一個地方,名叫客西馬尼。耶穌對門徒說:「你們坐在這裏,等我禱告。」於是帶着彼得、雅各、約翰同去,就驚恐起來,極其難過,對他們說:「我心裏甚是憂傷,幾乎要死;你們在這裏等候,警醒。」他就稍往前走,俯伏在地,禱告說:「倘若可行,便叫那時候過去。」他說:「阿爸!父啊!在你凡事都能;求你將這杯撤去。然而,不要從我的意思,只要從你的意思。」
詩篇 107:13
於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。
撒母耳記上 30:6-8
大衛甚是焦急,因眾人為自己的兒女苦惱,說:「要用石頭打死他。」大衛卻倚靠耶和華-他的神,心裏堅固。大衛對亞希米勒的兒子祭司亞比亞他說:「請你將以弗得拿過來。」亞比亞他就將以弗得拿到大衛面前。大衛求問耶和華說:「我追趕敵軍,追得上追不上呢?」耶和華說:「你可以追,必追得上,都救得回來。」
詩篇 31:8
你未曾把我交在仇敵手裏;你使我的腳站在寬闊之處。
創世記 32:9-11
雅各說:「耶和華-我祖亞伯拉罕的神,我父親以撒的神啊,你曾對我說:『回你本地本族去,我要厚待你。』你向僕人所施的一切慈愛和誠實,我一點也不配得;我先前只拿着我的杖過這約旦河,如今我卻成了兩隊了。求你救我脫離我哥哥以掃的手;因為我怕他來殺我,連妻子帶兒女一同殺了。
詩篇 77:2
我在患難之日尋求主;我在夜間不住地舉手禱告;我的心不肯受安慰。
創世記 32:7
雅各就甚懼怕,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊羣、牛羣、駱駝分做兩隊,