主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 118:18
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
主之懲我。允其厲矣。未至於死。亦其慈矣。
新标点和合本
耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。
和合本2010(神版-简体)
耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。
当代译本
耶和华虽然重重地惩罚我,却没有置我于死地。
圣经新译本
耶和华虽严厉地管教我,却没有把我置于死地。
中文标准译本
耶和华虽严厉地管教我,但没有把我交于死亡。
新標點和合本
耶和華雖嚴嚴地懲治我,卻未曾將我交於死亡。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華雖嚴嚴地懲治我,卻未曾將我交於死亡。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華雖嚴嚴地懲治我,卻未曾將我交於死亡。
當代譯本
耶和華雖然重重地懲罰我,卻沒有置我於死地。
聖經新譯本
耶和華雖嚴厲地管教我,卻沒有把我置於死地。
呂振中譯本
永恆主雖嚴嚴懲罰我,卻未曾將我交於死亡。
中文標準譯本
耶和華雖嚴厲地管教我,但沒有把我交於死亡。
文理和合譯本
耶和華懲我以嚴、惟未致我於死兮、
文理委辦譯本
耶和華督責我、惟不置我於死地兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主雖嚴以懲治我、仍未曾交我於死亡、
New International Version
The Lord has chastened me severely, but he has not given me over to death.
New International Reader's Version
The Lord has really punished me. But he didn’t let me die.
English Standard Version
The Lord has disciplined me severely, but he has not given me over to death.
New Living Translation
The Lord has punished me severely, but he did not let me die.
Christian Standard Bible
The LORD disciplined me severely but did not give me over to death.
New American Standard Bible
The Lord has disciplined me severely, But He has not turned me over to death.
New King James Version
The Lord has chastened me severely, But He has not given me over to death.
American Standard Version
Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.
Holman Christian Standard Bible
The Lord disciplined me severely but did not give me over to death.
King James Version
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
New English Translation
The LORD severely punished me, but he did not hand me over to death.
World English Bible
Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
交叉引用
哥林多前書 11:32
然今之受罪、即主之所以鍛鍊吾人、以免與世同科耳。
哥林多後書 6:9
雖似無聞、而實則闇然日章也;雖似將死、而實則生氣蓬勃也;雖似受刑、而實則真我無恙也;
約伯記 5:17-18
希伯來書 12:10-11
夫肉身之父之教訓吾人也,不過數春、且多憑其私意而行之;若夫天主之所為、則必於吾人為有益、欲使吾人同化於彼之聖德耳。受訓之時雖不感愉快、但感苦痛;然既經訓練、則必收平安之果、即仁義是已。
撒母耳記下 12:10
詩篇 94:12-13
受主諄諄誨。斯為無上福。履險亦如夷。坐看敵人覆。
箴言 3:11-12
哥林多後書 1:9-11
然吾人之所以被處於絕境、以至於自分必死者、乃欲吾人勿恃本身之力量、而恃起死回生之天主耳。天主既脫吾儕於萬死、且至今猶時時予以保障、故吾儕將一切希望託付於主、深信其必保障到底。還望爾等亦為吾儕祈禱、庶幾吾儕因眾兄弟之代求而獲得之福惠乃成為眾口稱謝之因緣。
詩篇 66:10-12
賜我鍛鍊。如銀在鑪。加我困厄。勞我形軀。令彼敵人。虐我如奴。水深火熱。不遑寧居。試練既畢。惠以安舒。
約拿書 2:6
約伯記 33:16-30
撒母耳記下 13:1-39
撒母耳記下 16:1-23