主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 118:10
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
萬民洶洶。環我四周。我恃主名。粉碎諸仇。
新标点和合本
万民围绕我,我靠耶和华的名必剿灭他们。
和合本2010(上帝版-简体)
列邦围绕我,我靠耶和华的名必剿灭他们。
和合本2010(神版-简体)
列邦围绕我,我靠耶和华的名必剿灭他们。
当代译本
列国围住我,但我靠着耶和华消灭了他们。
圣经新译本
列国围困着我,我靠着耶和华的名必除灭他们。
中文标准译本
列国都围绕我;我靠耶和华的名必要割除他们!
新標點和合本
萬民圍繞我,我靠耶和華的名必剿滅他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
列邦圍繞我,我靠耶和華的名必剿滅他們。
和合本2010(神版-繁體)
列邦圍繞我,我靠耶和華的名必剿滅他們。
當代譯本
列國圍住我,但我靠著耶和華消滅了他們。
聖經新譯本
列國圍困著我,我靠著耶和華的名必除滅他們。
呂振中譯本
列國圍繞着我;我靠永恆主的名將他們割掉;
中文標準譯本
列國都圍繞我;我靠耶和華的名必要割除他們!
文理和合譯本
萬民環我、我賴耶和華名、必殄滅之、
文理委辦譯本
萬邦之人、環而攻予、我恃耶和華而滅之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
列邦之人環繞我、我倚賴主名、必翦滅之、
New International Version
All the nations surrounded me, but in the name of the Lord I cut them down.
New International Reader's Version
The nations were all around me. But by the Lord’ s power I destroyed them.
English Standard Version
All nations surrounded me; in the name of the Lord I cut them off!
New Living Translation
Though hostile nations surrounded me, I destroyed them all with the authority of the Lord.
Christian Standard Bible
All the nations surrounded me; in the name of the LORD I destroyed them.
New American Standard Bible
All nations surrounded me; In the name of the Lord I will certainly fend them off.
New King James Version
All nations surrounded me, But in the name of the Lord I will destroy them.
American Standard Version
All nations compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
Holman Christian Standard Bible
All the nations surrounded me; in the name of Yahweh I destroyed them.
King James Version
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
New English Translation
All the nations surrounded me. Indeed, in the name of the LORD I pushed them away.
World English Bible
All the nations surrounded me, but in Yahweh’s name, I cut them off.
交叉引用
啟示錄 20:8-9
熒惑四方邦國、慫慂高谷及馬高各動員作戰、數如海濱之沙、橫行天下、包圍眾聖之營、及蒙寵之城。乃有火、自天而降、吞滅群逆;
撒迦利亞書 14:1-3
詩篇 88:17
如何血肉身。能載主之怒。
撒母耳記下 10:1-19
撒母耳記下 5:1-25
啟示錄 19:19-21
乃見上述之獸、及世上諸王、率兵而集、欲與騎白馬者及其所率之軍作戰;獸及偽先知同被擒。偽先知者、即當日行異蹟於獸前以熒惑受獸印拜獸像之群眾者也。二者俱被執而生投於硫火池中。騎白馬者復以其口吐之劍、殲滅餘黨、眾鳥皆飫其肉焉。
撒迦利亞書 12:3
詩篇 18:40
嗟夫吾之能戰兮。非吾之力也。
撒母耳記下 8:1-18