-
和合本2010(上帝版-简体)
犹大作主的圣所,以色列为他所治理的国。
-
新标点和合本
那时,犹大为主的圣所,以色列为他所治理的国度。
-
和合本2010(神版-简体)
犹大作主的圣所,以色列为他所治理的国。
-
当代译本
犹大成为上帝的圣所,以色列成为祂的国度。
-
圣经新译本
犹大就成了主的圣所,以色列成了他的王国。
-
中文标准译本
犹大成为耶和华的圣所,以色列成为他的国度。
-
新標點和合本
那時,猶大為主的聖所,以色列為他所治理的國度。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
猶大作主的聖所,以色列為他所治理的國。
-
和合本2010(神版-繁體)
猶大作主的聖所,以色列為他所治理的國。
-
當代譯本
猶大成為上帝的聖所,以色列成為祂的國度。
-
聖經新譯本
猶大就成了主的聖所,以色列成了他的王國。
-
呂振中譯本
猶大就成了主的聖所,以色列成了他所統治的國。
-
中文標準譯本
猶大成為耶和華的聖所,以色列成為他的國度。
-
文理和合譯本
維時、猶大為耶和華聖所、以色列為其邦畿兮、
-
文理委辦譯本
當時猶大地、為其聖所、以色列族、為其畿輔兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼時猶大為主之聖所、以色列為主之邦畿、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
樹德成聖所。義塞為聖域。
-
New International Version
Judah became God’s sanctuary, Israel his dominion.
-
New International Reader's Version
Then Judah became the holy place where God lived. Israel became the land he ruled over.
-
English Standard Version
Judah became his sanctuary, Israel his dominion.
-
New Living Translation
the land of Judah became God’s sanctuary, and Israel became his kingdom.
-
Christian Standard Bible
Judah became his sanctuary, Israel, his dominion.
-
New American Standard Bible
Judah became His sanctuary; Israel, His dominion.
-
New King James Version
Judah became His sanctuary, And Israel His dominion.
-
American Standard Version
Judah became his sanctuary, Israel his dominion.
-
Holman Christian Standard Bible
Judah became His sanctuary, Israel, His dominion.
-
King James Version
Judah was his sanctuary,[ and] Israel his dominion.
-
New English Translation
Judah became his sanctuary, Israel his kingdom.
-
World English Bible
Judah became his sanctuary, Israel his dominion.