主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 112:7
>>
本节经文
呂振中譯本
壞消息他也不懼怕;他的心堅定,倚靠着永恆主。
新标点和合本
他必不怕凶恶的信息;他心坚定,倚靠耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
他不惧怕凶恶的信息,他的心坚定,倚靠耶和华。
和合本2010(神版-简体)
他不惧怕凶恶的信息,他的心坚定,倚靠耶和华。
当代译本
他不怕恶讯,他坚定地信靠耶和华。
圣经新译本
他必不因坏消息惧怕;他的心坚定,倚靠耶和华。
中文标准译本
他不会因坏消息而害怕,他的心因依靠耶和华而坚定;
新標點和合本
他必不怕凶惡的信息;他心堅定,倚靠耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
他不懼怕兇惡的信息,他的心堅定,倚靠耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
他不懼怕兇惡的信息,他的心堅定,倚靠耶和華。
當代譯本
他不怕惡訊,他堅定地信靠耶和華。
聖經新譯本
他必不因壞消息懼怕;他的心堅定,倚靠耶和華。
中文標準譯本
他不會因壞消息而害怕,他的心因依靠耶和華而堅定;
文理和合譯本
噩耗不驚、心志堅定、惟耶和華是恃兮、
文理委辦譯本
雖聞凶音而不懼、心有操持、惟耶和華是賴兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
必不懼兇惡之風聲、因倚賴主、心中堅固、
吳經熊文理聖詠與新經全集
厥心堅固。惟主是怙。雖聞凶音。無有恐怖。
New International Version
They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the Lord.
New International Reader's Version
They aren’t afraid when bad news comes. They stand firm because they trust in the Lord.
English Standard Version
He is not afraid of bad news; his heart is firm, trusting in the Lord.
New Living Translation
They do not fear bad news; they confidently trust the Lord to care for them.
Christian Standard Bible
He will not fear bad news; his heart is confident, trusting in the LORD.
New American Standard Bible
He will not fear bad news; His heart is steadfast, trusting in the Lord.
New King James Version
He will not be afraid of evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the Lord.
American Standard Version
He shall not be afraid of evil tidings: His heart is fixed, trusting in Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
He will not fear bad news; his heart is confident, trusting in the Lord.
King James Version
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.
New English Translation
He does not fear bad news. He is confident; he trusts in the LORD.
World English Bible
He will not be afraid of evil news. His heart is steadfast, trusting in Yahweh.
交叉引用
詩篇 57:7
我的心堅定,上帝啊,我的心堅定;我要歌頌,我要唱揚。
以賽亞書 26:3-4
他心意鎮定;你守護他平平安安,因為他倚靠你。你們要倚靠永恆主到永永遠遠;因為萬世的磐石乃在於永恆主。
箴言 1:33
惟獨聽我的、必安然居住,得享寧靜,免受災禍的恐怖。
詩篇 64:10
願義人因永恆主而歡喜,並避難於他裏面;願心裏正直的人都以他為誇耀。
詩篇 34:4
我尋求了永恆主,他就應我,援救了我脫離我一切恐懼。
詩篇 118:6
有永恆主在為我,我不懼怕;人能把我怎麼樣呢?
箴言 3:25-26
突然而來的恐怖、你不懼怕;惡人的毁滅臨到了、你也不驚慌;因為永恆主是你所安心信賴的;他必保守你的腳不被纏住。
約翰福音 14:1
『你們心裏別震盪不安了,你們要信上帝,也要信我。
詩篇 118:8-9
避難於永恆主裏面的比倚靠人好。避難於永恆主裏面的比倚靠王子好。
路加福音 21:9
你們聽見戰爭和擾亂的時候、不要恐慌。因為這些事是必須先有的;但末終還不立刻就到。』
但以理書 3:16
沙得拉、米煞、亞伯尼歌應時對王說:『尼布甲尼撒王啊,這件事我們無需乎回答你。
詩篇 27:1-3
永恆主是我的光,是拯救我的;我還怕誰呢?永恆主是我性命的逃難所;我還懼怕誰呢?那作壞事的人、我的敵人、我的仇敵、走近前來攻擊我,要喫我肉的時候,他們就絆跌仆倒。雖有軍兵紮營來攻擊我,我的心也不害怕;雖有戰事生起、來擊打我,我仍覺得安然。
使徒行傳 27:25
所以同人們,你們要振作精神;我信上帝,我信所告訴我的怎樣,事情也必怎樣。
詩篇 56:3-4
我懼怕的日子、我倚靠的乃是你:乃是上帝;我要誇讚他的話;我倚靠的乃是上帝,我不懼怕;血肉之人能把我怎麼樣呢?
詩篇 62:8
眾民哪,你們要時時倚靠他,在他面前傾心吐意;上帝是我們的避難所。(細拉)
路加福音 21:19
你們務要用你們的堅忍、來擁有住你們的真性命。
使徒行傳 20:24
但我不為性命作甚麼計算,而看為對自己有價值;比較起來,倒不如完盡了我的跑程、和我從主耶穌所領受的執事職任,鄭重證明上帝恩惠之福音。
使徒行傳 21:13
於是保羅回答說:『你們幹麼哭、使我心碎呢?為了主耶穌的名、不但被捆綁、就是死在耶路撒冷、我都準備作的。』