主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 107:40
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
憎彼侯王。黜之遐荒。遐荒無路。四顧茫茫。寖削寖弱。淪胥以亡。
新标点和合本
他使君王蒙羞被辱,使他们在荒废无路之地漂流。
和合本2010(上帝版-简体)
他使贵族蒙羞受辱,使他们迷失在荒凉无路之地;
和合本2010(神版-简体)
他使贵族蒙羞受辱,使他们迷失在荒凉无路之地;
当代译本
祂使贵族蒙羞受辱,漂流在荒芜之地。
圣经新译本
他使权贵受羞辱,使他们在荒废无路的地方飘流。
中文标准译本
神使权贵受到藐视,使他们在无路可走的荒凉之地漂流。
新標點和合本
他使君王蒙羞被辱,使他們在荒廢無路之地漂流。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使貴族蒙羞受辱,使他們迷失在荒涼無路之地;
和合本2010(神版-繁體)
他使貴族蒙羞受辱,使他們迷失在荒涼無路之地;
當代譯本
祂使貴族蒙羞受辱,漂流在荒蕪之地。
聖經新譯本
他使權貴受羞辱,使他們在荒廢無路的地方飄流。
呂振中譯本
他向王子身上傾倒下侮辱,使他在荒蕪沒路之地漂流無定。
中文標準譯本
神使權貴受到藐視,使他們在無路可走的荒涼之地漂流。
文理和合譯本
彼加凌辱於君王、使其流離於野、無路可循兮、
文理委辦譯本
民牧則黜其位、流亡於野、在人跡不至之所兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主乃使君王極被藐視、在無路之曠野、流徙飄蕩、
New International Version
he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.
New International Reader's Version
The God who looks down on proud nobles made them wander in a desert where no one lives.
English Standard Version
he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes;
New Living Translation
the Lord pours contempt on their princes, causing them to wander in trackless wastelands.
Christian Standard Bible
he pours contempt on nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
New American Standard Bible
He pours contempt upon noblemen And makes them wander in a pathless wasteland.
New King James Version
He pours contempt on princes, And causes them to wander in the wilderness where there is no way;
American Standard Version
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.
Holman Christian Standard Bible
He pours contempt on nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
King James Version
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness,[ where there is] no way.
New English Translation
He would pour contempt upon princes, and he made them wander in a wasteland with no road.
World English Bible
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
交叉引用
約伯記 12:24
約伯記 12:21
約書亞記 10:24-26
詩篇 107:4
或遊窮荒。迷途徬徨。煢煢征魂。撫影自傷。
出埃及記 8:3
撒母耳記上 6:4
詩篇 78:66
擊潰敵人。永令蒙辱。
耶利米書 13:15-18
但以理書 5:18-30
士師記 4:21
但以理書 5:5-6
列王紀下 9:35-37
士師記 1:6-7
申命記 32:10
撒母耳記上 5:9
使徒行傳 12:23
頓為主之天神所痛擊、以其不歸榮天主也。竟為蟲所蝕而死。
啟示錄 19:18
暢食諸王之肉、將帥之肉、猛士之肉、以及萬馬及騎者之肉;無主無奴、無貴無賤、其肉皆供爾一餐而已。」
列王紀上 21:19
出埃及記 8:17
但以理書 4:33
出埃及記 8:24
以賽亞書 23:8-9