主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 106:20
>>
本节经文
文理和合譯本
如是以彼之榮、易為嚙芻之牛像兮、
新标点和合本
如此将他们荣耀的主换为吃草之牛的像,
和合本2010(上帝版-简体)
将他们荣耀的主换为吃草之牛的像,
和合本2010(神版-简体)
将他们荣耀的主换为吃草之牛的像,
当代译本
他们把荣耀的上帝变成了吃草之牛的铸像。
圣经新译本
这样,他们用吃草的牛的像,代替了他们的荣耀的神。
中文标准译本
把他们荣耀的主替换为吃草之牛的样式。
新標點和合本
如此將他們榮耀的主換為吃草之牛的像,
和合本2010(上帝版-繁體)
將他們榮耀的主換為吃草之牛的像,
和合本2010(神版-繁體)
將他們榮耀的主換為吃草之牛的像,
當代譯本
他們把榮耀的上帝變成了吃草之牛的鑄像。
聖經新譯本
這樣,他們用吃草的牛的像,代替了他們的榮耀的神。
呂振中譯本
用喫草的牛的模形去代換上帝的榮耀。
中文標準譯本
把他們榮耀的主替換為吃草之牛的樣式。
文理委辦譯本
昔歸榮上帝、今則不然、拜跪犢像、犢惟嚙蒭兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以囓草蠢牛之像、當作其榮耀之主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
竟以牛像。替彼尊極。夫牛何靈。惟草是齕。
New International Version
They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.
New International Reader's Version
They traded their glorious God for a statue of a bull that eats grass.
English Standard Version
They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
New Living Translation
They traded their glorious God for a statue of a grass eating bull.
Christian Standard Bible
They exchanged their glory for the image of a grass-eating ox.
New American Standard Bible
So they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.
New King James Version
Thus they changed their glory Into the image of an ox that eats grass.
American Standard Version
Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.
Holman Christian Standard Bible
They exchanged their glory for the image of a grass-eating ox.
King James Version
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
New English Translation
They traded their majestic God for the image of an ox that eats grass.
World English Bible
Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
交叉引用
耶利米書 2:11
諸國之神非神也、豈有易之者哉、惟我民以己之榮、易無益之物、
出埃及記 20:4-5
勿雕偶像、勿造上天下地、地下水中、百物之像、勿拜跪、勿崇奉、以我耶和華爾之上帝、乃忌邪之上帝、惡我者、討其罪、自父及子、至三四世、
以賽亞書 40:18-25
如是、爾曹以誰比上帝、以何象像之、工鑄偶像、金工包之以金、為製銀鏈、惟彼貧乏、不能取此以獻、則選不朽之木、而覓巧工、俾作雕像、堅立不移、爾豈未知、豈未聞之、自元始豈未傳爾、自輿地肇基時、爾豈未悟耶、上帝坐於寰宇、視民若蟿、布天猶幬、張之若可居之幕、使牧伯歸烏有、地上之士師為虛浮、彼也甫植甫種、其根甫盤於土、上帝吹之、則皆枯槁、旋風飄之、有若草芥、聖者曰、爾以誰擬我、使之等我、
羅馬書 1:22-23
自稱為智、適成為愚、以不朽上帝之榮、而易以必朽之人、及禽獸昆蟲之狀、○
詩篇 89:17
爾為其力之榮、緣爾之恩、我角高舉兮、