主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 105:39
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主鋪雲為蓋、夜間照以火光、
新标点和合本
他铺张云彩当遮盖,夜间使火光照。
和合本2010(上帝版-简体)
他铺张云彩当遮蔽,夜间使火光照。
和合本2010(神版-简体)
他铺张云彩当遮蔽,夜间使火光照。
当代译本
祂铺展云彩为他们遮荫,晚上用火给他们照明。
圣经新译本
他展开云彩作遮盖,夜间有火光照。
中文标准译本
他铺开云彩作帘幕,用火来照亮黑夜。
新標點和合本
他鋪張雲彩當遮蓋,夜間使火光照。
和合本2010(上帝版-繁體)
他鋪張雲彩當遮蔽,夜間使火光照。
和合本2010(神版-繁體)
他鋪張雲彩當遮蔽,夜間使火光照。
當代譯本
祂鋪展雲彩為他們遮蔭,晚上用火給他們照明。
聖經新譯本
他展開雲彩作遮蓋,夜間有火光照。
呂振中譯本
他鋪開了雲彩為遮蓋,又使火照亮了黑夜。
中文標準譯本
他鋪開雲彩作遮蓋,用火來照亮黑夜。
文理和合譯本
上帝布雲為蓋、夜燭以火兮、
文理委辦譯本
上帝布雲覆民、夜則燭之以火兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主張雲。庇我行。夜作火。照吾民。
New International Version
He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night.
New International Reader's Version
The Lord spread out a cloud to cover his people. He gave them a fire to light up the night.
English Standard Version
He spread a cloud for a covering, and fire to give light by night.
New Living Translation
The Lord spread a cloud above them as a covering and gave them a great fire to light the darkness.
Christian Standard Bible
He spread a cloud as a covering and gave a fire to light up the night.
New American Standard Bible
He spread out a cloud as a covering, And fire to illumine by night.
New King James Version
He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.
American Standard Version
He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.
Holman Christian Standard Bible
He spread a cloud as a covering and gave a fire to light up the night.
King James Version
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
New English Translation
He spread out a cloud for a cover, and provided a fire to light up the night.
World English Bible
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
交叉引用
尼希米記 9:12
主晝以雲柱導之、夜以火柱照其當行之路、
詩篇 78:14
白晝導之以雲、夜間引以火光、
以賽亞書 4:5
於是主在遍郇山、及其上一切民會之所、使晝有雲煙、夜有火焰之光輝、凡得尊榮者、必蒙護庇、凡得尊榮者必蒙護庇或作在諸榮華之上將有覆幬
民數記 9:15-22
建法幕之日、有雲蔽法幕、又自夕至旦、如火光現於幕上、晝有雲蔽法幕、夜有火光、恆如此、雲昇離法幕、以色列人啟行、雲所止之處、以色列人列營、列營或作張幕下同以色列人啟行列營、悉遵主命、凡雲覆會幕之日、以色列人則居營中、若雲覆幕歷日既久、則以色列人遵守主所示之命而不啟行、有時雲覆幕數日、民之列營啟行、悉遵主命、有時雲覆幕自夕至旦、迨晨雲昇、民則啟行、有時雲覆會幕一晝夜乃昇、民則啟行、雲覆幕或二日、或一月、或一年之久、則以色列人居其所不啟行、待雲昇、然後啟行、
哥林多前書 10:1-2
兄弟乎、我不欲爾不知、昔我列祖皆在雲下、皆徑行海中、皆在雲及海中受洗以歸摩西、
出埃及記 14:24
天將旦時、主自雲柱火柱中、俯視伊及軍、亂其隊伍、
出埃及記 13:21-22
主先之而行、晝以雲柱、導之行路、夜以火柱、為之光照、俾其晝夜可行、晝之雲柱、夜之火柱、均不離於民前、
尼希米記 9:19
主仍大施矜憐、不棄之於野、晝則雲柱仍不離、導之於路、夜則火柱仍不熄、照其當行之路、