主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 105:24
>>
本节经文
當代譯本
耶和華使祂的子民生養眾多,比他們的仇敵還要強盛。
新标点和合本
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
和合本2010(神版-简体)
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
当代译本
耶和华使祂的子民生养众多,比他们的仇敌还要强盛。
圣经新译本
耶和华使他的子民生育众多,使他们比他们的敌人更强盛。
中文标准译本
耶和华使他的子民生养极多,使他们比敌人更强盛。
新標點和合本
耶和華使他的百姓生養眾多,使他們比敵人強盛,
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華使他的百姓生養眾多,使他們比敵人強盛,
和合本2010(神版-繁體)
耶和華使他的百姓生養眾多,使他們比敵人強盛,
聖經新譯本
耶和華使他的子民生育眾多,使他們比他們的敵人更強盛。
呂振中譯本
永恆主使他的人民很能生殖,使他們比敵人強盛。
中文標準譯本
耶和華使他的子民生養眾多,使他們比敵人更強盛。
文理和合譯本
上帝繁衍其民、使強於敵兮、
文理委辦譯本
上帝使選民繁衍、較敵尤強兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使己民蕃衍、使之強於敵人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
未幾時。我滋繁。庶且富。強於敵。
New International Version
The Lord made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes,
New International Reader's Version
The Lord gave his people so many children that there were too many of them for their enemies.
English Standard Version
And the Lord made his people very fruitful and made them stronger than their foes.
New Living Translation
And the Lord multiplied the people of Israel until they became too mighty for their enemies.
Christian Standard Bible
The LORD made his people very fruitful; he made them more numerous than their foes,
New American Standard Bible
And He made His people very fruitful, And made them stronger than their enemies.
New King James Version
He increased His people greatly, And made them stronger than their enemies.
American Standard Version
And he increased his people greatly, And made them stronger than their adversaries.
Holman Christian Standard Bible
The Lord made His people very fruitful; He made them more numerous than their foes,
King James Version
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
New English Translation
The LORD made his people very fruitful, and made them more numerous than their enemies.
World English Bible
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
交叉引用
申命記 26:5
你們要在你們的上帝耶和華面前宣告,『我們的祖先原是到處流浪的亞蘭人。他到埃及寄居時,家中人丁稀少,後來成為人口眾多的強大民族。
使徒行傳 7:17
「上帝對亞伯拉罕所應許的日子快到的時侯,以色列人在埃及的人口已大大增加。
希伯來書 11:12
所以,從一個垂暮之年的人生出許多子孫,好像天上的星、海邊的沙那麼多。
出埃及記 1:7-9
以色列人生養眾多,人口大增,很快就遍佈埃及,成為一個強大的民族。那時,埃及有一位不認識約瑟的新王登基,對他的百姓說:「你們看,以色列人比我們多,又比我們強。
創世記 46:3
上帝說:「我是上帝,是你父親的上帝,不要害怕下到埃及,因為我要使你在那裡成為大族。
創世記 13:16
我要使你的後代多如地上的塵土,人若能數算地上的塵土,才能數算你的後代。
出埃及記 12:37
以色列百姓從埃及的蘭塞啟行,前往疏割,婦女孩童不算在內,單是步行的男子就有六十萬,