主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 105:22
>>
本节经文
中文標準譯本
讓他可以隨意捆綁王的群臣,將智慧傳授給王的眾長老。
新标点和合本
使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
和合本2010(上帝版-简体)
使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
和合本2010(神版-简体)
使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
当代译本
有权柄管束王的大臣,将智慧传授王的长老。
圣经新译本
使他可以随意捆绑王的群臣,把智慧教导王的长老。
中文标准译本
让他可以随意捆绑王的群臣,将智慧传授给王的众长老。
新標點和合本
使他隨意捆綁他的臣宰,將智慧教導他的長老。
和合本2010(上帝版-繁體)
使他隨意捆綁他的臣宰,將智慧教導他的長老。
和合本2010(神版-繁體)
使他隨意捆綁他的臣宰,將智慧教導他的長老。
當代譯本
有權柄管束王的大臣,將智慧傳授王的長老。
聖經新譯本
使他可以隨意捆綁王的群臣,把智慧教導王的長老。
呂振中譯本
使他隨意約束大臣,將智慧教導長老。
文理和合譯本
隨意約束羣臣、以智訓迪耆老兮、
文理委辦譯本
彈壓群臣、訓迪長老、悉隨其意兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使任意約束群臣、訓誡國中之長老、
吳經熊文理聖詠與新經全集
諸長老。列門牆。
New International Version
to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
New International Reader's Version
Joseph was in charge of teaching the princes. He taught the elders how to think and live wisely.
English Standard Version
to bind his princes at his pleasure and to teach his elders wisdom.
New Living Translation
He could instruct the king’s aides as he pleased and teach the king’s advisers.
Christian Standard Bible
binding his officials at will and instructing his elders.
New American Standard Bible
To imprison his high officials at will, That he might teach his elders wisdom.
New King James Version
To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.
American Standard Version
To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.
Holman Christian Standard Bible
binding his officials at will and instructing his elders.
King James Version
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
New English Translation
giving him authority to imprison his officials and to teach his advisers.
World English Bible
to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
交叉引用
創世記 41:44
法老對約瑟說:「我是法老,但在埃及全地,沒有你的許可,誰也不能擅自行事。」
創世記 41:33
「現在,請法老選一個有悟性有智慧的人,委任他管理埃及地。
創世記 41:38
法老對他的臣僕說:「像他這樣的人,有神的靈在他裡面,我們還能找得到嗎?」
以賽亞書 19:11
瑣安的首領們極其愚妄,法老最智慧的謀士們所出的謀略都是愚拙!你們怎麼能對法老說「我是智慧人的子孫,是古代君王的後裔」?