主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 104:11
>>
本节经文
当代译本
让野地的动物有水喝,野驴可以解渴。
新标点和合本
使野地的走兽有水喝,野驴得解其渴。
和合本2010(上帝版-简体)
使野地的走兽有水喝,野驴得解其渴。
和合本2010(神版-简体)
使野地的走兽有水喝,野驴得解其渴。
圣经新译本
使野地所有的走兽有水喝,野驴得以解渴。
中文标准译本
让田野的一切野兽有水喝;野驴得以解渴。
新標點和合本
使野地的走獸有水喝,野驢得解其渴。
和合本2010(上帝版-繁體)
使野地的走獸有水喝,野驢得解其渴。
和合本2010(神版-繁體)
使野地的走獸有水喝,野驢得解其渴。
當代譯本
讓野地的動物有水喝,野驢可以解渴。
聖經新譯本
使野地所有的走獸有水喝,野驢得以解渴。
呂振中譯本
使野地的走獸有水喝,野驢得以解渴。
中文標準譯本
讓田野的一切野獸有水喝;野驢得以解渴。
文理和合譯本
飲田原之獸、解野驢之渴兮、
文理委辦譯本
俾野驢解渴、百獸得飲兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以飲田野之諸獸、野驢亦解其渴、
吳經熊文理聖詠與新經全集
群獸來飲。野驢解渴。
New International Version
They give water to all the beasts of the field; the wild donkeys quench their thirst.
New International Reader's Version
The springs give water to all the wild animals. The wild donkeys satisfy their thirst.
English Standard Version
they give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
New Living Translation
They provide water for all the animals, and the wild donkeys quench their thirst.
Christian Standard Bible
They supply water for every wild beast; the wild donkeys quench their thirst.
New American Standard Bible
They give drink to every animal of the field; The wild donkeys quench their thirst.
New King James Version
They give drink to every beast of the field; The wild donkeys quench their thirst.
American Standard Version
They give drink to every beast of the field; The wild asses quench their thirst.
Holman Christian Standard Bible
They supply water for every wild beast; the wild donkeys quench their thirst.
King James Version
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
New English Translation
They provide water for all the animals in the field; the wild donkeys quench their thirst.
World English Bible
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
交叉引用
约伯记 39:5-8
“谁让野驴逍遥自在?谁解开了它的缰绳?我使它以旷野为家,以盐地作居所。它嗤笑城邑的喧闹,不听赶牲口的吆喝。它以群山作草场,寻找青翠之物。
诗篇 145:16
你慷慨满足一切生命的需要。
诗篇 104:13
祂从天上的楼阁降雨在山间,大地因祂的作为而丰美富饶。