主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 102:14
>>
本节经文
當代譯本
你的僕人們喜愛城中的石頭,憐惜城中的塵土。
新标点和合本
你的仆人原来喜悦她的石头,可怜她的尘土。
和合本2010(上帝版-简体)
你的仆人们喜爱锡安的石头,怜悯它的尘土。
和合本2010(神版-简体)
你的仆人们喜爱锡安的石头,怜悯它的尘土。
当代译本
你的仆人们喜爱城中的石头,怜惜城中的尘土。
圣经新译本
因为你的众仆人喜爱它的石头,爱惜它的尘土。
中文标准译本
是的,你的仆人们喜悦锡安的石头,爱慕她的尘土。
新標點和合本
你的僕人原來喜悅她的石頭,可憐她的塵土。
和合本2010(上帝版-繁體)
你的僕人們喜愛錫安的石頭,憐憫它的塵土。
和合本2010(神版-繁體)
你的僕人們喜愛錫安的石頭,憐憫它的塵土。
聖經新譯本
因為你的眾僕人喜愛它的石頭,愛惜它的塵土。
呂振中譯本
因為你僕人愛慕它的石頭;連它的塵土、他們也憐惜。
中文標準譯本
是的,你的僕人們喜悅錫安的石頭,愛慕她的塵土。
文理和合譯本
爾僕悅其石、而惜其土兮、
文理委辦譯本
即其瓦礫、爾僕亦悅之、即其塵沙、爾僕亦愛之兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之僕人、喜悅郇之石、珍愛郇之塵土、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾主必興起。愍我西溫卑。西溫卑已極。蒙寵宜今茲。
New International Version
For her stones are dear to your servants; her very dust moves them to pity.
New International Reader's Version
The stones of your destroyed city are priceless to us. Even its dust brings deep concern to us.
English Standard Version
For your servants hold her stones dear and have pity on her dust.
New Living Translation
For your people love every stone in her walls and cherish even the dust in her streets.
Christian Standard Bible
For your servants take delight in its stones and favor its dust.
New American Standard Bible
Surely Your servants take pleasure in her stones, And feel pity for her dust.
New King James Version
For Your servants take pleasure in her stones, And show favor to her dust.
American Standard Version
For thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust.
Holman Christian Standard Bible
For Your servants take delight in its stones and favor its dust.
King James Version
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
New English Translation
Indeed, your servants take delight in her stones, and feel compassion for the dust of her ruins.
World English Bible
For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
交叉引用
尼希米記 4:2
當著他的同僚和撒瑪利亞軍兵的面說:「這群弱小的猶太人在做什麼呢?要重建城牆嗎?要獻祭嗎?要在一日之間建好嗎?要用廢墟中燒過的石頭來建造嗎?」
詩篇 79:1
上帝啊,外族人侵佔你的產業,玷污你的聖殿,使耶路撒冷淪為廢墟。
尼希米記 4:6
眾人全心做工,把整個城牆連接起來,高達原來的一半。
詩篇 137:5-6
耶路撒冷啊,倘若我忘了你,情願我的右手無法再撥弄琴弦;倘若我忘了你,不以你為我的至愛,情願我的舌頭不能再歌唱。
尼希米記 1:3
他們回答說:「那些從流亡之地歸回猶大省的人深陷苦難,飽受凌辱。耶路撒冷的城牆已經倒塌,城門也被燒毀。」
以斯拉記 1:5
於是,猶大和便雅憫的族長、祭司和利未人——所有被上帝感動的人都準備上耶路撒冷重建耶和華的殿。
以斯拉記 3:1-3
到了七月,以色列人已安居各城,他們萬眾一心地聚集在耶路撒冷。約薩達的兒子耶書亞及其他祭司、撒拉鐵的兒子所羅巴伯及其親屬,一起重新築造以色列上帝的祭壇,為要照上帝的僕人摩西在律法書上的記載在壇上獻燔祭。他們雖然懼怕當地的居民,還是在原來的根基上重建祭壇,並早晚在上面向耶和華獻燔祭。
以斯拉記 7:27
以斯拉說:「我們祖先的上帝耶和華當受讚美!因為祂使王有這樣的心意尊崇耶路撒冷耶和華的殿。
尼希米記 2:17
後來我對他們說:「你們都看到了我們的困境。耶路撒冷已成廢墟,城門也被燒毀。來吧,讓我們重建耶路撒冷的城牆,免得我們再受凌辱。」
詩篇 79:7-10
因為他們吞噬了雅各,摧毀了他的家園。求你不要向我們追討我們祖先的罪,願你快快地憐憫我們,因為我們已經落入絕望中。拯救我們的上帝啊,求你為了自己榮耀的名而幫助我們,為你名的緣故拯救我們,赦免我們的罪。為何讓列邦說:「他們的上帝在哪裡?」求你讓我們親眼看見,也讓列邦都知道,你為自己被害的子民伸冤。
但以理書 9:16
主啊,你一向公義,求你不要向你的耶路撒冷城——你的聖山發烈怒。由於我們的罪惡和我們祖先的過犯,耶路撒冷和你的子民成了四圍鄰人嘲諷的對象。
尼希米記 4:10
猶大人說:「工人已經精疲力盡,還有太多瓦礫有待清理,我們自己無法重建城牆。」
尼希米記 2:3
我對王說:「願王萬歲!我祖墳所在的城邑已成廢墟,城門也被燒毀,我怎能不面帶愁容?」