-
當代譯本
你必憐憫錫安,因為現在是你恩待她的時候了,時候到了。
-
新标点和合本
你必起来怜恤锡安,因现在是可怜她的时候,日期已经到了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你必起来怜悯锡安;因现在是可怜它的时候,因所定的日期已经到了。
-
和合本2010(神版-简体)
你必起来怜悯锡安;因现在是可怜它的时候,因所定的日期已经到了。
-
当代译本
你必怜悯锡安,因为现在是你恩待她的时候了,时候到了。
-
圣经新译本
你要起来,怜悯锡安,因为现在是恩待锡安的时候;所定的日期已经到了。
-
中文标准译本
你必起来怜悯锡安,因为这是恩待她的时候,又因为所定的时期已经来到。
-
新標點和合本
你必起來憐恤錫安,因現在是可憐她的時候,日期已經到了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你必起來憐憫錫安;因現在是可憐它的時候,因所定的日期已經到了。
-
和合本2010(神版-繁體)
你必起來憐憫錫安;因現在是可憐它的時候,因所定的日期已經到了。
-
聖經新譯本
你要起來,憐憫錫安,因為現在是恩待錫安的時候;所定的日期已經到了。
-
呂振中譯本
是你要起來憐憫錫安;因為這是憐惜它、的時候;所定的日期已經到了。
-
中文標準譯本
你必起來憐憫錫安,因為這是恩待她的時候,又因為所定的時期已經來到。
-
文理和合譯本
爾將興起、矜憫郇邑、今屆撫恤之時、定期已至兮、
-
文理委辦譯本
垂顧郇邑、其時已至、爾其勃興、矜憫之兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主興起、憐恤郇城、向郇施恩、日期已屆、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾主坐天闕。萬古永不移。神威日日在。榮名世世垂。
-
New International Version
You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her; the appointed time has come.
-
New International Reader's Version
You will rise up and show deep concern for Zion. The time has come for you to help Zion.
-
English Standard Version
You will arise and have pity on Zion; it is the time to favor her; the appointed time has come.
-
New Living Translation
You will arise and have mercy on Jerusalem— and now is the time to pity her, now is the time you promised to help.
-
Christian Standard Bible
You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her— the appointed time has come.
-
New American Standard Bible
You will arise and have compassion on Zion; For it is time to be gracious to her, For the appointed time has come.
-
New King James Version
You will arise and have mercy on Zion; For the time to favor her, Yes, the set time, has come.
-
American Standard Version
Thou wilt arise, and have mercy upon Zion; For it is time to have pity upon her, Yea, the set time is come.
-
Holman Christian Standard Bible
You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her— the appointed time has come.
-
King James Version
Thou shalt arise,[ and] have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
-
New English Translation
You will rise up and have compassion on Zion. For it is time to have mercy on her, for the appointed time has come.
-
World English Bible
You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.