主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 8:36
>>
本节经文
文理委辦譯本
違我者徒害己命、憾我者自取死亡。
新标点和合本
得罪我的,却害了自己的性命;恨恶我的,都喜爱死亡。”
和合本2010(上帝版-简体)
得罪我的,害了自己的生命,凡恨恶我的,喜爱死亡。”
和合本2010(神版-简体)
得罪我的,害了自己的生命,凡恨恶我的,喜爱死亡。”
当代译本
没找到我就是害自己;憎恨我就是喜爱死亡。”
圣经新译本
得罪我的,是伤害自己;凡是恨恶我的,就是喜爱死亡。”
中文标准译本
错过我的,就伤害自己的灵魂;所有恨我的,都喜爱死亡。”
新標點和合本
得罪我的,卻害了自己的性命;恨惡我的,都喜愛死亡。
和合本2010(上帝版-繁體)
得罪我的,害了自己的生命,凡恨惡我的,喜愛死亡。」
和合本2010(神版-繁體)
得罪我的,害了自己的生命,凡恨惡我的,喜愛死亡。」
當代譯本
沒找到我就是害自己;憎恨我就是喜愛死亡。」
聖經新譯本
得罪我的,是傷害自己;凡是恨惡我的,就是喜愛死亡。”
呂振中譯本
沒尋得我的、卻害了自己;凡恨惡我的、就是喜愛死亡。』
中文標準譯本
錯過我的,就傷害自己的靈魂;所有恨我的,都喜愛死亡。」
文理和合譯本
失我者乃戕己命、憾我者咸愛死亡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
失我者害己命、凡憾我者即愛死亡、
New International Version
But those who fail to find me harm themselves; all who hate me love death.”
New International Reader's Version
But those who don’t find me harm only themselves. Everyone who hates me loves death.”
English Standard Version
but he who fails to find me injures himself; all who hate me love death.”
New Living Translation
But those who miss me injure themselves. All who hate me love death.”
Christian Standard Bible
but the one who misses me harms himself; all who hate me love death.”
New American Standard Bible
But one who sins against me injures himself; All those who hate me love death.”
New King James Version
But he who sins against me wrongs his own soul; All those who hate me love death.”
American Standard Version
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: All they that hate me love death.
Holman Christian Standard Bible
but the one who misses me harms himself; all who hate me love death.”
King James Version
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
New English Translation
But the one who does not find me brings harm to himself; all who hate me love death.”
World English Bible
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”
交叉引用
箴言 15:32
棄道者輕生命、聽勸者得聰明。
箴言 20:2
王之震怒、若獅咆哮、犯之者自取其戾。
箴言 1:31
故必自取其戾、所謀不軌、反及其身。
箴言 12:1
順受譴責、必增智慧、不受夏楚、依然愚蠢。
箴言 5:11-12
及其終也、形消骨立、號泣不勝、曰、我不受教、藐視箴規、
約翰福音 15:23-24
惡我者、亦惡我父。我若在眾前、未行人所不能行者、則其人無罪、今其於我及我父、且見且惡之、
箴言 5:22-23
維彼惡人、自取其戾、陷於罪愆、既懷邪曲、不受訓誨、而就死地。
以西結書 18:31
以色列族乎、當革爾惡行、新爾心神、奚為自取其死。
約翰福音 3:19-20
夫光臨世、而人作惡、愛暗過於光、此所以定罪也、作不善者惡光、而不就光、恐所行見責、
哥林多前書 16:22
有不愛主耶穌基督者、主臨日、必厭之、
希伯來書 10:29
況蹂躪上帝子、以贖己之約之血為不潔、狎侮施恩之聖神、爾意其人受刑、當如何重哉、
希伯來書 2:3
斯道、主始言之、聞者徵明於我儕、
使徒行傳 13:46
保羅巴拿巴、毅然曰、上帝道必先傳爾、而爾曹棄之、自擬不當得永生、故我儕轉向異邦人、
箴言 21:6
非義而求利、猶捕影而不得、適以取死。
以西結書 33:11
然主耶和華曰、我指己而誓、我不以人作惡致死為悅、惟以人悛惡得生為悅、故爾以色列家當改厥惡、何必蹈於死亡、