主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 31:31
>>
本节经文
文理委辦譯本
所行結善果、在民間有令聞焉。
新标点和合本
愿她享受操作所得的;愿她的工作在城门口荣耀她。
和合本2010(上帝版-简体)
她手中的成果你们要赏给她,愿她的工作在城门口荣耀她。
和合本2010(神版-简体)
她手中的成果你们要赏给她,愿她的工作在城门口荣耀她。
当代译本
愿她享受自己的劳动成果,愿她的事迹使她在城门口受称赞。
圣经新译本
愿她享受自己手所作的成果;愿她的工作在城门口使她受称赞。
中文标准译本
愿她享受自己手中的果实,愿她所做的使她在城门口受称赞!
新標點和合本
願她享受操作所得的;願她的工作在城門口榮耀她。
和合本2010(上帝版-繁體)
她手中的成果你們要賞給她,願她的工作在城門口榮耀她。
和合本2010(神版-繁體)
她手中的成果你們要賞給她,願她的工作在城門口榮耀她。
當代譯本
願她享受自己的勞動成果,願她的事蹟使她在城門口受稱讚。
聖經新譯本
願她享受自己手所作的成果;願她的工作在城門口使她受稱讚。
呂振中譯本
願她的手所作的效果歸她享受;願她的工作在城門口稱讚她。
中文標準譯本
願她享受自己手中的果實,願她所做的使她在城門口受稱讚!
文理和合譯本
以其操作之果效歸之、願其工作於邑門榮之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
所行結善果、可使以享、必因其所為、得讚譽於邑門、
New International Version
Honor her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gate.
New International Reader's Version
Give her honor for all that her hands have done. Let everything she has done bring praise to her at the city gate.
English Standard Version
Give her of the fruit of her hands, and let her works praise her in the gates.
New Living Translation
Reward her for all she has done. Let her deeds publicly declare her praise.
Christian Standard Bible
Give her the reward of her labor, and let her works praise her at the city gates.
New American Standard Bible
Give her the product of her hands, And let her works praise her in the gates.
New King James Version
Give her of the fruit of her hands, And let her own works praise her in the gates.
American Standard Version
Give her of the fruit of her hands; And let her works praise her in the gates.
Holman Christian Standard Bible
Give her the reward of her labor, and let her works praise her at the city gates.
King James Version
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
New English Translation
Give her credit for what she has accomplished, and let her works praise her in the city gates.
World English Bible
Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!
交叉引用
羅馬書 16:1-4
我薦堅革哩會之執事女弟非比與爾、爾當緣主納之、如聖徒所宜、其欲爾助、則左右之、蓋素輔我及多人、問安百基拉、亞居拉、皆宗基督耶穌、與我同勞、亦為我命冒死、故不第余謝之、在異邦諸教會亦然、
腓立比書 4:17
我不求贈於人、第求爾結實益繁、
啟示錄 14:13
我聞自天有聲語我曰、厥後宗主而死者、必蒙綏祉、當筆之於書、聖神曰、然、息其勤勞、功亦隨之、
馬太福音 7:20
是故因其果識之矣、○
箴言 11:30
義者結生命之果、救人者為明哲。
詩篇 128:2
勤勞而得食、獲福而亨通兮、
使徒行傳 9:39
彼得起同往、及至、人引之登樓、眾嫠哭於彼得側、出多加生時所作衣服、與之觀、
馬太福音 7:16
是可因其果識之、荊棘中、豈摘葡萄乎、蒺藜內、豈采無花果乎、
羅馬書 16:12
問安服勞宗主之土非拿氏、土富撒氏、問安宗主多勞可愛之彼息氏、
提摩太前書 5:25
為善者亦然、有當前著其善、有未著其善者、而終不得隱、
馬可福音 14:7-9
夫貧者常偕爾、欲善視之、隨時可得、惟我不常偕爾、婦之所為、乃盡其心、其預膏我躬者、備葬事耳、我誠告爾、普天下、不論何處、傳此福音、亦必述婦所行、以為記、○
羅馬書 6:21-22
乃昔所行者、今日恥之、何益哉、終亦必亡而已、令爾遠罪為上帝僕、作聖獲益、終得永生
箴言 31:16
見良田則購之、出其贏餘、以築葡萄園、
希伯來書 6:10
蓋上帝至公、必不爾忘、爾素為生名施仁勤勞、以供事聖徒、今所行亦如是、
羅馬書 16:6
問安馬利亞、為我儕多勞者、