主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 31:11
>>
本节经文
文理委辦譯本
其夫恃之、無所匱乏。
新标点和合本
她丈夫心里倚靠她,必不缺少利益;
和合本2010(上帝版-简体)
她丈夫心里信赖她,必不缺少利益;
和合本2010(神版-简体)
她丈夫心里信赖她,必不缺少利益;
当代译本
她丈夫信赖她,什么也不缺乏。
圣经新译本
她丈夫心里倚靠她,就不会缺少收入。
中文标准译本
她的丈夫心里依靠她,不会缺少收益。
新標點和合本
她丈夫心裏倚靠她,必不缺少利益;
和合本2010(上帝版-繁體)
她丈夫心裏信賴她,必不缺少利益;
和合本2010(神版-繁體)
她丈夫心裏信賴她,必不缺少利益;
當代譯本
她丈夫信賴她,什麼也不缺乏。
聖經新譯本
她丈夫心裡倚靠她,就不會缺少收入。
呂振中譯本
她丈夫的心倚靠着她,利益必不缺少。
中文標準譯本
她的丈夫心裡依靠她,不會缺少收益。
文理和合譯本
其夫恃之、得利無匱、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其夫之心可恃之、不致缺乏貲財、貲財或作產業
New International Version
Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
New International Reader's Version
Her husband trusts her completely. She gives him all the important things he needs.
English Standard Version
The heart of her husband trusts in her, and he will have no lack of gain.
New Living Translation
Her husband can trust her, and she will greatly enrich his life.
Christian Standard Bible
The heart of her husband trusts in her, and he will not lack anything good.
New American Standard Bible
The heart of her husband trusts in her, And he will have no lack of gain.
New King James Version
The heart of her husband safely trusts her; So he will have no lack of gain.
American Standard Version
The heart of her husband trusteth in her, And he shall have no lack of gain.
Holman Christian Standard Bible
The heart of her husband trusts in her, and he will not lack anything good.
King James Version
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
New English Translation
The heart of her husband has confidence in her, and he has no lack of gain.
World English Bible
The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
交叉引用
彼得前書 3:1-7
婦當順夫、如有夫不從教、見婦所為、雖無人勸勉、亦得歸道、蓋其察婦貞靜敬恪、婦所尚者、不在外飾、辮髮、金玦、文繡、勿加於身、乃謹內心、其神沖和恬靜、此飾不敝、上帝以之為貴、維昔淑女、上帝是賴、以此自飾、亦順其夫、撒拉順亞伯拉罕、稱之為主、汝若行善而不畏難、可為撒拉女、婦雖荏弱、亦當相敬、夫而知理、宜同室居、共得恩寵、以享永生、毋俾爾祈禱有所阻、
列王紀下 4:9-10
婦告其夫曰、斯人屢經我所、我知為上帝之聖僕也、求爾附壁作小室、以几榻及坐與燈臺、置於其中、彼若至此、則可寓焉。
列王紀下 4:22-23
語夫曰、請遣一僕、攜驢而至、我欲趨至上帝僕所而回。夫曰、今日非朔日、亦非安息日、欲往何為。婦曰、此行必得平康。