主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 31:11
>>
本节经文
呂振中譯本
她丈夫的心倚靠着她,利益必不缺少。
新标点和合本
她丈夫心里倚靠她,必不缺少利益;
和合本2010(上帝版-简体)
她丈夫心里信赖她,必不缺少利益;
和合本2010(神版-简体)
她丈夫心里信赖她,必不缺少利益;
当代译本
她丈夫信赖她,什么也不缺乏。
圣经新译本
她丈夫心里倚靠她,就不会缺少收入。
中文标准译本
她的丈夫心里依靠她,不会缺少收益。
新標點和合本
她丈夫心裏倚靠她,必不缺少利益;
和合本2010(上帝版-繁體)
她丈夫心裏信賴她,必不缺少利益;
和合本2010(神版-繁體)
她丈夫心裏信賴她,必不缺少利益;
當代譯本
她丈夫信賴她,什麼也不缺乏。
聖經新譯本
她丈夫心裡倚靠她,就不會缺少收入。
中文標準譯本
她的丈夫心裡依靠她,不會缺少收益。
文理和合譯本
其夫恃之、得利無匱、
文理委辦譯本
其夫恃之、無所匱乏。
施約瑟淺文理新舊約聖經
其夫之心可恃之、不致缺乏貲財、貲財或作產業
New International Version
Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
New International Reader's Version
Her husband trusts her completely. She gives him all the important things he needs.
English Standard Version
The heart of her husband trusts in her, and he will have no lack of gain.
New Living Translation
Her husband can trust her, and she will greatly enrich his life.
Christian Standard Bible
The heart of her husband trusts in her, and he will not lack anything good.
New American Standard Bible
The heart of her husband trusts in her, And he will have no lack of gain.
New King James Version
The heart of her husband safely trusts her; So he will have no lack of gain.
American Standard Version
The heart of her husband trusteth in her, And he shall have no lack of gain.
Holman Christian Standard Bible
The heart of her husband trusts in her, and he will not lack anything good.
King James Version
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
New English Translation
The heart of her husband has confidence in her, and he has no lack of gain.
World English Bible
The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
交叉引用
彼得前書 3:1-7
你們做妻子的,照樣要順服你們的丈夫,使他們、雖或有人不信真道、也可以藉着妻子的品行、無言無語地被贏過來,因為他們親眼看見你們敬畏中的貞潔品行。你們的妝飾呢、不應當是外面的辮頭髮、戴金飾、或穿衣裳的妝飾,乃應當是內心隱藏着的人、以柔和安靜的心靈為不朽壞的妝飾:這在上帝面前是很貴的。從前寄望於上帝的聖別婦人也是這樣自己妝飾,順服她們自己的丈夫。就如撒拉那樣,她聽從亞伯拉罕,稱他為「主」。你們若行善,不怕任何讓你恐怖的事,就成為撒拉的兒女了。你們做丈夫的,照樣按情理和妻子同住,適當地尊重她,認她為弱質之體,又是同為後嗣繼承生命之恩的人,好叫你們的禱告不受截斷。
列王紀下 4:9-10
婦人對她丈夫說:『看哪,常從我們這裏經過的那一位、我看出他是個聖潔的神人。我們可以給他蓋間有牆的房頂小屋;裏面給他安放床榻、桌子、座位、燈臺;讓他甚麼時候來到我們這裏,都可以轉進來住。』
列王紀下 4:22-23
呼叫她丈夫說:『請給我打發一個僮僕和一匹驢來;我要跑到神人那裏,就回來。』丈夫說:『今天不是初一,又不是安息日,你為甚麼要去見他呢?』婦人說:『沒關係。』