主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 3:5
>>
本节经文
文理和合譯本
一心賴耶和華、勿恃己之明哲、
新标点和合本
你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明,
和合本2010(上帝版-简体)
你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明,
和合本2010(神版-简体)
你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明,
当代译本
你要全心信靠耶和华,不可倚靠自己的悟性。
圣经新译本
你要一心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明;
中文标准译本
你要全心依靠耶和华,不要依赖自己的悟性;
新標點和合本
你要專心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明,
和合本2010(上帝版-繁體)
你要專心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明,
和合本2010(神版-繁體)
你要專心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明,
當代譯本
你要全心信靠耶和華,不可倚靠自己的悟性。
聖經新譯本
你要一心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明;
呂振中譯本
你要全心仰賴着永恆主,不可依靠你自己的聰明;
中文標準譯本
你要全心依靠耶和華,不要依賴自己的悟性;
文理委辦譯本
一心恃耶和華、毋恃己能。
施約瑟淺文理新舊約聖經
當一必賴主、勿恃己明、
New International Version
Trust in the Lord with all your heart and lean not on your own understanding;
New International Reader's Version
Trust in the Lord with all your heart. Do not depend on your own understanding.
English Standard Version
Trust in the Lord with all your heart, and do not lean on your own understanding.
New Living Translation
Trust in the Lord with all your heart; do not depend on your own understanding.
Christian Standard Bible
Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own understanding;
New American Standard Bible
Trust in the Lord with all your heart And do not lean on your own understanding.
New King James Version
Trust in the Lord with all your heart, And lean not on your own understanding;
American Standard Version
Trust in Jehovah with all thy heart, And lean not upon thine own understanding:
Holman Christian Standard Bible
Trust in the Lord with all your heart, and do not rely on your own understanding;
King James Version
Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
New English Translation
Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own understanding.
World English Bible
Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
交叉引用
詩篇 37:5
以爾行徑託耶和華、惟彼是賴、則必成之兮、
耶利米書 17:7-8
倚賴耶和華、惟耶和華是恃者、其人有福、必猶林木、植於水濱、盤根河畔、不畏炎熱、其葉青葱、旱歲無虞、結實不息、
箴言 28:26
師心自用者、乃為愚蠢、以智而行者、必得救援、
詩篇 37:3
當賴耶和華而行善、居於斯土、以其信實為食兮、
詩篇 62:8
惟爾眾民、宜時恃之、傾心其前、上帝乃我儕之避所兮、
以賽亞書 26:3-4
心志堅者、因爾是賴、爾保佑之、備極平康、宜恆賴耶和華、蓋主耶和華為永久之磐、
以賽亞書 12:2
上帝為我之拯救、我恃之而無恐、蓋主耶和華、為我能力、為我歌頌、為我之拯救也、
詩篇 37:7
緘默於耶和華前、忍以望之、人之道途通達、人之惡謀得成、勿為之生煩擾兮、
哥林多前書 3:18-20
勿自欺、爾中或於斯世自以為智者、則當為愚以成智、蓋斯世之智、於上帝為愚、記有之、主令智者自中其詭計、又曰、主知智者之意念皆虛、
耶利米書 10:23
耶和華歟、我知人之道途不由己、人行於世、不能自定其步履、
詩篇 146:3-5
勿恃君王、勿倚世人、彼莫能助兮、其氣一絕、歸於厥土、所有圖謀、即日消亡兮、以雅各之上帝為助、以其上帝耶和華為望、斯人其有福兮、
箴言 3:7
勿自以為智、當寅畏耶和華、而離乎惡、
羅馬書 12:16
心相同、志毋高、惟謙是從、勿自為智、
詩篇 125:1
恃耶和華者、有若郇山、永立不動兮、
耶利米書 9:23
耶和華曰、智者勿誇其智、勇者勿誇其勇、富者勿誇其富、
箴言 22:19
我今日示爾、俾爾仰賴耶和華、
詩篇 115:9-11
以色列歟、爾其恃耶和華、彼為其助其盾兮、亞倫家歟、爾其恃耶和華、彼為其助其盾兮、寅畏耶和華者歟、爾其恃耶和華、彼為其助其盾兮、
約伯記 13:15
彼必殺我、我無所望、然必以我所行、白於其前、
箴言 23:4
勿苦求富饒、勿自恃己智、
以弗所書 1:12
致其榮因我儕先於基督有望者、得讚頌焉、
哥林多前書 8:1-2
至於祭像之物、我知我眾皆有知識、第知識則驕矜、惟仁愛則建立、若人自以為知則所當知者、尚未知也、