主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 27:9
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
寶膏美香、能悅人心、友朋以誠心相勸亦若是、
新标点和合本
膏油与香料使人心喜悦;朋友诚实的劝教也是如此甘美。
和合本2010(上帝版-简体)
膏油与香料使人心喜悦,朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
和合本2010(神版-简体)
膏油与香料使人心喜悦,朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
当代译本
膏油和香料使人畅快,朋友的劝诫更加甘甜。
圣经新译本
膏油和香料使人心畅快,朋友真诚的劝勉也使人觉得甘甜。
中文标准译本
膏油和香,使人心里欢喜;朋友的甘甜,来自真心的劝告。
新標點和合本
膏油與香料使人心喜悅;朋友誠實的勸教也是如此甘美。
和合本2010(上帝版-繁體)
膏油與香料使人心喜悅,朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
和合本2010(神版-繁體)
膏油與香料使人心喜悅,朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
當代譯本
膏油和香料使人暢快,朋友的勸誡更加甘甜。
聖經新譯本
膏油和香料使人心暢快,朋友真誠的勸勉也使人覺得甘甜。
呂振中譯本
膏油和香料使人的心歡喜;朋友的甜蜜能鼓勵精神。
中文標準譯本
膏油和香,使人心裡歡喜;朋友的甘甜,來自真心的勸告。
文理和合譯本
膏與香悅人心、至契之規勸、其甘亦如是、
文理委辦譯本
馨香悅心、同於良朋之相勸。
New International Version
Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
New International Reader's Version
Perfume and incense bring joy to your heart. And the sweetness of a friend comes from their honest advice.
English Standard Version
Oil and perfume make the heart glad, and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel.
New Living Translation
The heartfelt counsel of a friend is as sweet as perfume and incense.
Christian Standard Bible
Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is better than self-counsel.
New American Standard Bible
Oil and perfume make the heart glad, And a person’s advice is sweet to his friend.
New King James Version
Ointment and perfume delight the heart, And the sweetness of a man’s friend gives delight by hearty counsel.
American Standard Version
Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man’s friend that cometh of hearty counsel.
Holman Christian Standard Bible
Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is better than self-counsel.
King James Version
Ointment and perfume rejoice the heart: so[ doth] the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
New English Translation
Ointment and incense make the heart rejoice, likewise the sweetness of one’s friend from sincere counsel.
World English Bible
Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
交叉引用
箴言 16:23-24
心具智慧者、口出達言、能以言言原文作唇增人學問、良言如蜂房之蜜、甘於心、益於身、
箴言 15:23
人對答合宜、自覺喜悅、應時之言、何其美哉、
詩篇 104:15
又使百穀從地而生、使有酒能悅人心、有油能澤人面、有糧能養人之心氣、
詩篇 45:7-8
爾好善惡惡、是以天主即爾之天主沐爾以膏、使爾心中歡欣、尊貴勝於他人、或作爾好善惡惡是以天主即爾之天主以喜樂之膏沐爾使爾得尊榮勝於爾之伴侶爾一切衣服、薰以沒藥沈香肉桂、在象牙宮中、有奏樂之音、使爾心中歡暢、
詩篇 23:5
在我敵人前、為我備設筵席、以膏沐我首、使我之杯滿溢、
雅歌 4:10
我之妹、我之新婦、爾眷愛之情、何其美哉、爾眷愛之情、愈於旨酒、爾膏之香、勝於一切芳品、
哥林多後書 2:15-16
蓋我儕於天主前、為基督之馨香、於得救者、亦於沈淪者、於此為死之臭以致死、於彼為生之臭以致生、誰堪任此乎、
箴言 16:21
心具智慧者、得稱明哲、口善勸誨者、可增人學問、
詩篇 133:2
譬如寶膏、沐亞倫之首、流至鬚髯、流至衣襟、
士師記 9:9
油果樹對曰、我之美膏、神與人所譽者、或作神與人因之譽我我豈能舍之、舍之或作息產之下同而往轄樹乎、
雅歌 3:6
自野而來、狀如煙柱、氣甚馨香、如沒藥、如乳香、如商人所市之各種香品、此果為誰、
約翰福音 12:3
瑪利亞取至真至貴香膏一斤、膏耶穌足、以髮拭之、膏香滿室、
撒母耳記上 23:16-17
掃羅子約拿單起、入林見大衛、勸其賴天主而安心、謂之曰、勿懼、我父掃羅不得加害於爾、爾必為以色列王、我居次位、我居次位或作我為爾相我父掃羅亦知此、
使徒行傳 28:15
羅瑪兄弟聞我儕將至、即出、至亞比烏市、及三館處、迎我儕、保羅見之、謝天主而心安、○
雅歌 1:3
爾之膏、馨香甚美、爾名如香膏傾注於外、故眾女愛爾、
箴言 7:17
我己以沒藥、沈香、桂皮、薰我之床、
以斯拉記 10:2-4
有以攔裔者、耶希葉子示迦尼雅對以斯拉曰、我娶斯土異族之女為妻、實干犯我天主矣、然以色列人雖行此、猶有冀望、今欲在我天主前立約、必出此諸妻與其所生者、從我主及懍遵天主命者所議定、循例而行、起、爾當理此事、我必助爾、惟奮勉奮勉或作強心而行、
出埃及記 18:17-24
摩西外舅謂摩西曰、爾之所為非善、爾與斯民必皆勞乏、因此事甚重、爾不能任、不能獨理、今爾當聽我言、我有一策、天主必祐爾、爾可為民以其事陳於天主前、教之以律例法度、示之以當由之道、當行之事、爾於眾民中選才德兼備、敬畏天主、真實無妄、不貪財利者、立之為千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、以治理斯民、又隨時審鞫民、凡有大事則陳於爾前、小事則彼自鞫之、如是、彼等與爾分任、則爾事簡易矣、爾若行是事、天主亦如是命爾、則爾可勝任、斯民亦可安然得所、摩西聽外舅之言、悉遵所語而行、