主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 26:28
>>
本节经文
文理和合譯本
舌謊者惡其所傷、口諛者敗壞是行、
新标点和合本
虚谎的舌恨他所压伤的人;谄媚的口败坏人的事。
和合本2010(上帝版-简体)
虚谎的舌憎恨他所压伤的人;谄媚的口败坏人的事。
和合本2010(神版-简体)
虚谎的舌憎恨他所压伤的人;谄媚的口败坏人的事。
当代译本
撒谎的舌恨它所害的人,谄媚的嘴带来毁灭。
圣经新译本
虚谎的舌头憎恶被它伤害的人;谄媚的口造成败坏。
中文标准译本
撒谎的舌,恨它压伤的人;圆滑的口,造成败坏的事。
新標點和合本
虛謊的舌恨他所壓傷的人;諂媚的口敗壞人的事。
和合本2010(上帝版-繁體)
虛謊的舌憎恨他所壓傷的人;諂媚的口敗壞人的事。
和合本2010(神版-繁體)
虛謊的舌憎恨他所壓傷的人;諂媚的口敗壞人的事。
當代譯本
撒謊的舌恨它所害的人,諂媚的嘴帶來毀滅。
聖經新譯本
虛謊的舌頭憎惡被它傷害的人;諂媚的口造成敗壞。
呂振中譯本
虛謊的舌頭引致毁滅;油滑的口造成敗跌。
中文標準譯本
撒謊的舌,恨它壓傷的人;圓滑的口,造成敗壞的事。
文理委辦譯本
誑者受人扑責、銜憾殊深、厥口諂諛、實致敗亡。
施約瑟淺文理新舊約聖經
誑言者必惡己所損害之人、口出諂言者必思害人、
New International Version
A lying tongue hates those it hurts, and a flattering mouth works ruin.
New International Reader's Version
A tongue that tells lies hates the people it hurts. And words that seem to praise you destroy you.
English Standard Version
A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin.
New Living Translation
A lying tongue hates its victims, and flattering words cause ruin.
Christian Standard Bible
A lying tongue hates those it crushes, and a flattering mouth causes ruin.
New American Standard Bible
A lying tongue hates those it crushes, And a flattering mouth works ruin.
New King James Version
A lying tongue hates those who are crushed by it, And a flattering mouth works ruin.
American Standard Version
A lying tongue hateth those whom it hath wounded; And a flattering mouth worketh ruin.
Holman Christian Standard Bible
A lying tongue hates those it crushes, and a flattering mouth causes ruin.
King James Version
A lying tongue hateth[ those that are] afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.
New English Translation
A lying tongue hates those crushed by it, and a flattering mouth works ruin.
World English Bible
A lying tongue hates those it hurts; and a flattering mouth works ruin.
交叉引用
箴言 29:5
諂諛鄰里、乃投網羅、以絆其足、
約翰福音 10:32-33
耶穌曰、我由父多以善行示爾、爾因何行以石擊我乎、猶太人曰、擊爾者、非為善行、乃為僭妄、以爾人也、而自以為上帝也、
約翰福音 8:44-49
爾由爾父、即魔也、爾父之慾、爾欲行之、彼自始為殺人者、不立於真理、以其衷無真理也、其言誑、乃由己而言、蓋彼為誑者、且為誑者之父、爾不信我、以我言真理也、爾中誰以罪擬我乎、我言真理、爾何不信我耶、由上帝者、聽上帝之言、爾非由上帝、故弗聽也、猶太人曰、我言爾為撒瑪利亞人、且患鬼、豈不然乎、耶穌曰、我非患鬼、乃尊我父、而爾侮我耳、
約翰福音 15:22-24
若我未來誨之、彼則無罪、今其罪無可諉矣、惡我者、亦惡我父、我若於其中未行人所未行者、彼則無罪、今彼於我及父、且見且惡矣、
路加福音 20:20-21
乃窺伺之、遣偵者、佯為義人、欲執其言、付於方伯權下治之、遂問曰、夫子、我知爾所言所誨皆正、不以貌取人、誠以上帝之道誨人也、
箴言 7:21-23
婦頻以婉言誘之、以諂言強之、乃急從之、如牛就屠、如愚者受懲於縲絏、至於矢刺其肝、如鳥亟於投網、不知性命攸關、
箴言 7:5
保爾脫於淫婦、遠諂言之外婦、
箴言 6:24
保爾脫於惡婦、免於外婦諂媚之舌、
約翰福音 8:40
我以聞於上帝之真理語爾、而爾今欲殺我、此非亞伯拉罕所行也、