主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 23:25
>>
本节经文
新标点和合本
你要使父母欢喜,使生你的快乐。
和合本2010(上帝版-简体)
愿你的父母欢喜,愿那生你的母亲快乐。
和合本2010(神版-简体)
愿你的父母欢喜,愿那生你的母亲快乐。
当代译本
你要使父母快乐,叫生你的人欢欣。
圣经新译本
要使你的父母欢喜,使生下你的快乐。
中文标准译本
愿你的父母欢喜,愿生你的母亲快乐。
新標點和合本
你要使父母歡喜,使生你的快樂。
和合本2010(上帝版-繁體)
願你的父母歡喜,願那生你的母親快樂。
和合本2010(神版-繁體)
願你的父母歡喜,願那生你的母親快樂。
當代譯本
你要使父母快樂,叫生你的人歡欣。
聖經新譯本
要使你的父母歡喜,使生下你的快樂。
呂振中譯本
讓你的父母歡喜吧!讓生你的母親快樂吧!
中文標準譯本
願你的父母歡喜,願生你的母親快樂。
文理和合譯本
當使爾父歡欣、生爾之母喜樂、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當使爾父母歡悅、使生爾者喜樂、
New International Version
May your father and mother rejoice; may she who gave you birth be joyful!
New International Reader's Version
May your father and mother be glad. May the woman who gave birth to you be joyful.
English Standard Version
Let your father and mother be glad; let her who bore you rejoice.
New Living Translation
So give your father and mother joy! May she who gave you birth be happy.
Christian Standard Bible
Let your father and mother have joy, and let her who gave birth to you rejoice.
New American Standard Bible
Let your father and your mother be glad, And let her rejoice who gave birth to you.
New King James Version
Let your father and your mother be glad, And let her who bore you rejoice.
American Standard Version
Let thy father and thy mother be glad, And let her that bare thee rejoice.
Holman Christian Standard Bible
Let your father and mother have joy, and let her who gave birth to you rejoice.
King James Version
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
New English Translation
May your father and your mother have joy; may she who bore you rejoice.
World English Bible
Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!
交叉引用
箴言 17:25
愚魯之子、貽父母憂。
路加福音 11:27-28
言時、眾中一婦、揚聲曰、胎妊爾、乳哺爾者、福矣、耶穌曰、未若聽上帝道而守之者為有福、○
路加福音 1:58
鄰里親戚、聞主大矜恤之、皆樂、
路加福音 1:40-47
入撒加利亞室、問安以利沙伯、以利沙伯一聞馬利亞問安、胎孕踊躍、以利沙伯感於聖神、大聲呼曰、諸女中、爾見寵矣、爾所妊見寵矣、主之母臨余、何由而得此、蓋爾問安之聲、一入我耳、而胎孕喜躍、爾信主言必應、則有福矣、○馬利亞曰、我心惟主為大、我神悅救我之上帝、
路加福音 1:31-33
將妊而生子、命名耶穌、彼將為大、稱至上者之子、主上帝子以厥祖大闢之位、永為雅各一家主、其國靡暨、
歷代志上 4:9-10
雅必較諸兄弟為尊、母產時、劬勞特甚、故名雅必、雅必禱以色列族之上帝、曰、願爾錫嘏於我、恢擴四境、眷祐乎我、免遭患難、毫無所憂。上帝允其所祈。