主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 23:25
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當使爾父母歡悅、使生爾者喜樂、
新标点和合本
你要使父母欢喜,使生你的快乐。
和合本2010(上帝版-简体)
愿你的父母欢喜,愿那生你的母亲快乐。
和合本2010(神版-简体)
愿你的父母欢喜,愿那生你的母亲快乐。
当代译本
你要使父母快乐,叫生你的人欢欣。
圣经新译本
要使你的父母欢喜,使生下你的快乐。
中文标准译本
愿你的父母欢喜,愿生你的母亲快乐。
新標點和合本
你要使父母歡喜,使生你的快樂。
和合本2010(上帝版-繁體)
願你的父母歡喜,願那生你的母親快樂。
和合本2010(神版-繁體)
願你的父母歡喜,願那生你的母親快樂。
當代譯本
你要使父母快樂,叫生你的人歡欣。
聖經新譯本
要使你的父母歡喜,使生下你的快樂。
呂振中譯本
讓你的父母歡喜吧!讓生你的母親快樂吧!
中文標準譯本
願你的父母歡喜,願生你的母親快樂。
文理和合譯本
當使爾父歡欣、生爾之母喜樂、
New International Version
May your father and mother rejoice; may she who gave you birth be joyful!
New International Reader's Version
May your father and mother be glad. May the woman who gave birth to you be joyful.
English Standard Version
Let your father and mother be glad; let her who bore you rejoice.
New Living Translation
So give your father and mother joy! May she who gave you birth be happy.
Christian Standard Bible
Let your father and mother have joy, and let her who gave birth to you rejoice.
New American Standard Bible
Let your father and your mother be glad, And let her rejoice who gave birth to you.
New King James Version
Let your father and your mother be glad, And let her who bore you rejoice.
American Standard Version
Let thy father and thy mother be glad, And let her that bare thee rejoice.
Holman Christian Standard Bible
Let your father and mother have joy, and let her who gave birth to you rejoice.
King James Version
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
New English Translation
May your father and your mother have joy; may she who bore you rejoice.
World English Bible
Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!
交叉引用
箴言 17:25
愚子使父愁煩、使母憂苦、
路加福音 11:27-28
耶穌言時、眾中一婦、揚聲曰、孕爾之胎、哺爾之乳、福矣、耶穌曰、未若聽天主道而守之者為有福、○
路加福音 1:58
鄰里親戚、聞主大矜恤之、遂與之偕樂、
路加福音 1:40-47
入撒迦利亞室、問以利沙伯安、以利沙伯一聞瑪利亞問安、胎孕躍於腹中、以利沙伯感於聖神、大聲呼曰、諸女中爾福矣、爾所孕者亦福矣、我主之母來就我、何由而得此、蓋爾問安之聲、一入我耳、而胎孕喜躍於腹中、爾信主向爾所言必應、則有福矣、○瑪利亞曰、我心尊主為大、我神悅救我之天主、
路加福音 1:31-33
爾將孕而生子、命名耶穌、彼將為大、稱為至上者之子、主即天主將以其祖大衛之位賜之、永為雅各家之王、其國靡暨、
歷代志上 4:9-10
雅比斯較諸兄弟為尊、其母名之曰雅比斯、譯即痛苦之義蓋云我產之之時、痛苦特甚、雅比斯禱以色列之天主曰、求主賜福於我、廣我境土、常眷祐我、免我遭患難、有愁苦、天主允其所求、