主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 22:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
富者治貧人、貸金者事債主。
新标点和合本
富户管辖穷人;欠债的是债主的仆人。
和合本2010(上帝版-简体)
有钱人管辖穷乏人,欠债的是债主的仆人。
和合本2010(神版-简体)
有钱人管辖穷乏人,欠债的是债主的仆人。
当代译本
富人管辖穷人,欠债的是债主的仆人。
圣经新译本
财主管辖穷人,欠债的作债主的奴仆。
中文标准译本
富人管辖穷人;借债人是债主的奴仆。
新標點和合本
富戶管轄窮人;欠債的是債主的僕人。
和合本2010(上帝版-繁體)
有錢人管轄窮乏人,欠債的是債主的僕人。
和合本2010(神版-繁體)
有錢人管轄窮乏人,欠債的是債主的僕人。
當代譯本
富人管轄窮人,欠債的是債主的僕人。
聖經新譯本
財主管轄窮人,欠債的作債主的奴僕。
呂振中譯本
富人管轄窮人;欠債的是債主的奴僕。
中文標準譯本
富人管轄窮人;借債人是債主的奴僕。
文理和合譯本
富者握貧人之權、貸者為債主之僕、
施約瑟淺文理新舊約聖經
富者轄貧者、貸者為債主之僕、
New International Version
The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
New International Reader's Version
Rich people rule over those who are poor. Borrowers are slaves to lenders.
English Standard Version
The rich rules over the poor, and the borrower is the slave of the lender.
New Living Translation
Just as the rich rule the poor, so the borrower is servant to the lender.
Christian Standard Bible
The rich rule over the poor, and the borrower is a slave to the lender.
New American Standard Bible
The rich rules over the poor, And the borrower becomes the lender’s slave.
New King James Version
The rich rules over the poor, And the borrower is servant to the lender.
American Standard Version
The rich ruleth over the poor; And the borrower is servant to the lender.
Holman Christian Standard Bible
The rich rule over the poor, and the borrower is a slave to the lender.
King James Version
The rich ruleth over the poor, and the borrower[ is] servant to the lender.
New English Translation
The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
World English Bible
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
交叉引用
箴言 18:23
貧者求人、富者驕人。
箴言 22:22
坐於公庭、毋凌貧乏、毋虐煢獨。
箴言 22:16
虐貧者適以富之、祐富人適以貧之。
雅各書 2:6
何以爾反辱貧者乎、富者非挾制爾、拘曳爾、以至公庭乎、
尼希米記 5:4-5
或曰、我之田園、已質於人、得金以納稅。我及我子、與同宗何異、奚以我之子女、為人服役、我有數女為人所玷、欲拯無能、我之田園、為人所據。
箴言 14:31
虐遇貧乏者、侮造化之主、矜憫窮民者則尊之。
列王紀下 4:1
先知眾徒中、有妻一人、求以利沙曰、我之夫子、亦爾之徒、素畏耶和華、乃爾所知、今己死矣、有貸金者至、欲取我二子、供其僕役。
雅各書 5:1
富者當思將來之苦而號泣、
馬太福音 18:25
既無可償、主命鬻其身、與妻孥、及其所有以償、
阿摩司書 8:6
以金市窮民、以履易貧者、以朽穀鬻於人。
阿摩司書 5:11-12
爾蹂躪貧乏、橫征麥稅、雖以雕石建廣廈、不得居其中、雖以葡萄栽嘉園、不得飲其酒、我知爾罪戾繁多、愆尤滋大、困逼義人、而受賄賂、在彼公庭、枉法害貧、
阿摩司書 8:4
貧者所有、爾尚貪之、使窮乏之民、俱就渝亡、今聽我言、
阿摩司書 4:1
爾居撒馬利亞山、若巴山之牛、虐遇貧窮、挾制困乏、索酒縱飲者、今聽我言、
阿摩司書 2:6
耶和華又曰、以色列犯罪、至三至四、更鬻義人以得金、以貧者易履、故我必罰其罪、
以賽亞書 24:2
若庶人若祭司、若僕若主、若婢女、若主母、若鬻諸人、若購於人、若貸人以金、若借人之金、若得子母、若納子母者、俱必流離失所、
雅各書 5:4
穫爾田之傭、不給其值、則籲呼升聞於萬有之主、