主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 22:23
>>
本节经文
文理委辦譯本
蓋耶和華必伸其冤、使虐之者反取其戾。
新标点和合本
因耶和华必为他辨屈;抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。
和合本2010(上帝版-简体)
因耶和华必为他们辩护,也必夺取那抢夺者的命。
和合本2010(神版-简体)
因耶和华必为他们辩护,也必夺取那抢夺者的命。
当代译本
因为耶和华必为他们申冤,夺去掠夺他们之人的性命。
圣经新译本
因为耶和华必为他们伸冤,抢夺他们的,耶和华也必夺取那人的性命。
中文标准译本
因为耶和华会为他们辩护,并要夺去那些抢夺者的性命。
新標點和合本
因耶和華必為他辨屈;搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。
和合本2010(上帝版-繁體)
因耶和華必為他們辯護,也必奪取那搶奪者的命。
和合本2010(神版-繁體)
因耶和華必為他們辯護,也必奪取那搶奪者的命。
當代譯本
因為耶和華必為他們伸冤,奪去掠奪他們之人的性命。
聖經新譯本
因為耶和華必為他們伸冤,搶奪他們的,耶和華也必奪取那人的性命。
呂振中譯本
因為永恆主必為他的案件而伸訴;奪取他的、永恆主也必奪取那人的性命。
中文標準譯本
因為耶和華會為他們辯護,並要奪去那些搶奪者的性命。
文理和合譯本
蓋耶和華必伸其冤、凡奪之者、必奪其命、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋主必伸其冤、凡欺之使其心憂者、主必懲罰、
New International Version
for the Lord will take up their case and will exact life for life.
New International Reader's Version
The Lord will stand up for them in court. He will require the lives of people who have taken the lives of those in need.
English Standard Version
for the Lord will plead their cause and rob of life those who rob them.
New Living Translation
For the Lord is their defender. He will ruin anyone who ruins them.
Christian Standard Bible
for the LORD will champion their cause and will plunder those who plunder them.
New American Standard Bible
For the Lord will plead their case And take the life of those who rob them.
New King James Version
For the Lord will plead their cause, And plunder the soul of those who plunder them.
American Standard Version
For Jehovah will plead their cause, And despoil of life those that despoil them.
Holman Christian Standard Bible
for the Lord will take up their case and will plunder those who plunder them.
King James Version
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
New English Translation
for the LORD will plead their case and will rob those who are robbing them.
World English Bible
for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
交叉引用
詩篇 12:5
維此貧民、受屈欷歔、耶和華曰、余必勃然而興、手援之兮、不使藐視於人斯。
詩篇 140:12
我知耶和華必為貧乏者伸冤兮、
箴言 23:11
蓋全能之主必報厥仇、必伸厥冤。
撒母耳記上 25:39
大闢聞拿八死、則曰、耶和華不許其僕行惡、我見辱於拿八、耶和華伸我冤、以報其惡、當頌美焉。大闢遣人語亞庇該、欲娶為室。
耶利米書 51:36
耶和華曰、我必伸爾冤、為爾雪忿、惟彼泉源、我必涸之、
詩篇 35:10
貧乏之士、強者虐之、蒙耶和華援手兮、我殫心畢志、謂耶和華誠無可比儗兮、
詩篇 43:1
民俱不仁、詭譎殘賊兮、予望上帝、伸我冤而援手兮、
彌迦書 7:9
我獲罪於耶和華、雖受撲責、不敢疾怨、待彼伸我之冤、導我入於光明、則彼之仁義以彰、
耶利米書 50:34
我萬有之主耶和華、奮其大能、加以拯救、必伸其冤、歸於福地、使巴比倫人、戰慄不勝。
詩篇 68:5
上帝在聖所、孤子蒙眷佑、嫠婦得倚賴兮、
瑪拉基書 3:5
萬有之主耶和華曰、我必涖臨、降災於爾、凡巫覡行淫之子、妄誓之輩、奪傭人之值、虐遇孤寡、使賓旅不得伸其枉屈、而不敬畏我者、必速降以罰。
詩篇 35:1
有人焉、擾我攻我、望耶和華轉而擊之兮、
哈巴谷書 2:8
因爾刧掠邦國、不可勝數、殺人強據、害諸邑民、故其餘民、亦將取爾之所藏、
以賽亞書 33:1
人不虐爾、而爾虐人、人不誣爾、而爾誣人、禍將及矣、爾以誣虐施諸人、則人待爾亦若是、
撒母耳記上 24:15
夫鞫人是非者、耶和華也、在爾我間、願其折中、為我伸冤、援我於爾手。
撒母耳記上 24:12
在爾我間、願耶和華定其是非、亦願耶和華雪其忿恨、夫我曷敢攻爾哉。