主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 21:22
>>
本节经文
圣经新译本
智慧人登上勇士的城,倾覆他倚靠的坚垒。
新标点和合本
智慧人爬上勇士的城墙,倾覆他所倚靠的坚垒。
和合本2010(上帝版-简体)
智慧人爬上勇士的城墙,摧毁他所倚靠的堡垒。
和合本2010(神版-简体)
智慧人爬上勇士的城墙,摧毁他所倚靠的堡垒。
当代译本
智者攀上勇士的城池,摧毁他们倚仗的坚垒。
中文标准译本
智慧人攻上勇士的城,也拿下那城所依赖的堡垒。
新標點和合本
智慧人爬上勇士的城牆,傾覆他所倚靠的堅壘。
和合本2010(上帝版-繁體)
智慧人爬上勇士的城牆,摧毀他所倚靠的堡壘。
和合本2010(神版-繁體)
智慧人爬上勇士的城牆,摧毀他所倚靠的堡壘。
當代譯本
智者攀上勇士的城池,摧毀他們倚仗的堅壘。
聖經新譯本
智慧人登上勇士的城,傾覆他倚靠的堅壘。
呂振中譯本
智慧人爬上勇士的城,攻下勇士所倚靠的堅壘。
中文標準譯本
智慧人攻上勇士的城,也拿下那城所依賴的堡壘。
文理和合譯本
智者登勇士之城、敗其所恃之勢、
文理委辦譯本
鞏固之城、人所倚賴、惟智者設謀以下之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
鞏固之城、勇士所守所倚賴者、惟智者可上而傾之、
New International Version
One who is wise can go up against the city of the mighty and pull down the stronghold in which they trust.
New International Reader's Version
A wise person can attack a strong city. They can pull down the place of safety its people trust in.
English Standard Version
A wise man scales the city of the mighty and brings down the stronghold in which they trust.
New Living Translation
The wise conquer the city of the strong and level the fortress in which they trust.
Christian Standard Bible
A wise person went up against a city of warriors and brought down its secure fortress.
New American Standard Bible
A wise person scales the city of the mighty And brings down the stronghold in which they trust.
New King James Version
A wise man scales the city of the mighty, And brings down the trusted stronghold.
American Standard Version
A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength of the confidence thereof.
Holman Christian Standard Bible
A wise person went up against a city of warriors and brought down its secure fortress.
King James Version
A wise[ man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
New English Translation
The wise person can scale the city of the mighty and bring down the stronghold in which they trust.
World English Bible
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
交叉引用
传道书 7:19
智慧使智慧人比城中十个官长更有能力。
箴言 24:5
智慧人大有能力,有知识的人力上加力。
撒母耳记下 5:6-9
王和随从他的人到了耶路撒冷,要攻打住在那地的耶布斯人。耶布斯人对大卫说:“你不能进这里来,这些瞎眼的、跛脚的就能把你抵挡住。”他们心里想:“大卫决不能进那里去。”大卫却攻取了锡安的保障,就是大卫的城。那一天大卫说:“攻打耶布斯人的,要把大卫心中恨恶的‘瞎子’和‘瘸子’丢进水沟里。”因此有句俗语说:“瞎眼的或瘸腿的,都不能进殿里。”后来大卫住在保障里,称保障为“大卫的城”。大卫又从米罗向里面周围筑墙。
传道书 9:13-18
在日光之下,我又看见一样智慧,觉得很有意义:有一座小城,人数不多;有一个大君王来进攻,把它包围,建造巨大的高垒攻城。城里有一个贫穷但有智慧的人,用他的智慧救了那城。然而,却没有人记念那穷人。于是我说:“智慧胜过武力”,但是那个穷人的智慧被藐视,他的话也没有人听从。听智慧人安安静静说出来的话,胜过听管理愚昧者的人的喊叫。智慧胜于战斗的武器,但一个罪人能破坏许多好事。
撒母耳记下 20:16-22
有一个聪明的妇人在城墙上呼叫:“请听!请听!请你们对约押说:‘请你走近这里,我有话对你说。’”约押走近妇人那里,妇人问:“你是约押吗?”他回答:“我是。”妇人对他说:“请听婢女的话!”他说:“我正在听!”妇人说:“古时人常说:‘只要在亚比拉求问,事就必成全。’我在以色列中是和平信实的人,你却设法毁灭这座以色列的母城。你为什么要吞灭耶和华的产业呢?”约押回答:“绝对不会!我绝对不会吞灭,也不会毁坏。事情不是这样的;只因以法莲山地有一个人名叫示巴,是比基利的儿子,他举手攻击大卫王。你们只要把他一人交出来,我就离开这城。”妇人对约押说:“看哪!那人的头必从这城墙上丢给你。”妇人就凭她的智慧去见众人,他们就把比基利的儿子示巴的头砍下来,丢给约押;约押吹号角,众人就离城散开,各回自己的家去了。约押也回耶路撒冷去见王。