主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 21:13
>>
本节经文
中文标准译本
塞耳不听贫弱者哀声的,他自己呼求时也得不到回应。
新标点和合本
塞耳不听穷人哀求的,他将来呼吁也不蒙应允。
和合本2010(上帝版-简体)
塞耳不听贫寒人哀求的,他自己呼求,也不蒙应允。
和合本2010(神版-简体)
塞耳不听贫寒人哀求的,他自己呼求,也不蒙应允。
当代译本
掩耳不听穷人呼求的,他将来求救也无人管。
圣经新译本
塞耳不听贫穷人呼求的,他将来呼求,也得不到应允。
新標點和合本
塞耳不聽窮人哀求的,他將來呼籲也不蒙應允。
和合本2010(上帝版-繁體)
塞耳不聽貧寒人哀求的,他自己呼求,也不蒙應允。
和合本2010(神版-繁體)
塞耳不聽貧寒人哀求的,他自己呼求,也不蒙應允。
當代譯本
掩耳不聽窮人呼求的,他將來求救也無人管。
聖經新譯本
塞耳不聽貧窮人呼求的,他將來呼求,也得不到應允。
呂振中譯本
堵着耳朵不聽貧寒人哀呼的、他將來呼叫,也得不到答應。
中文標準譯本
塞耳不聽貧弱者哀聲的,他自己呼求時也得不到回應。
文理和合譯本
貧者呼籲、塞耳弗聞、則己呼籲、亦莫之聽、
文理委辦譯本
貧者有求、爾弗之聽、則汝有求、亦莫爾應。
施約瑟淺文理新舊約聖經
塞耳不聽貧人之求、則己有所求、亦不蒙應、
New International Version
Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
New International Reader's Version
Whoever refuses to listen to the cries of poor people will also cry out and not be answered.
English Standard Version
Whoever closes his ear to the cry of the poor will himself call out and not be answered.
New Living Translation
Those who shut their ears to the cries of the poor will be ignored in their own time of need.
Christian Standard Bible
The one who shuts his ears to the cry of the poor will himself also call out and not be answered.
New American Standard Bible
One who shuts his ear to the outcry of the poor Will also call out himself, and not be answered.
New King James Version
Whoever shuts his ears to the cry of the poor Will also cry himself and not be heard.
American Standard Version
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard.
Holman Christian Standard Bible
The one who shuts his ears to the cry of the poor will himself also call out and not be answered.
King James Version
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
New English Translation
The one who shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and will not be answered.
World English Bible
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
交叉引用
雅各书 2:13-16
要知道,那不施怜悯的人,要受毫无怜悯的审判;怜悯胜过审判。我的弟兄们,如果有人说自己有信仰,但却没有行为,这有什么好处呢?难道这种信仰能救他吗?如果有弟兄或姐妹衣不蔽体,又缺乏日用的食物,而你们当中有人对他们说:“平平安安地去吧!愿你们穿得暖、吃得饱!”,却不给他们身体所需要的,这有什么好处呢?
箴言 1:28
那时,他们将呼求我,我却不回应;他们将切切寻找我,却找不到。
以赛亚书 1:15-17
你们伸开双手祷告的时候,我必掩目不看你们;就算你们多多祷告,我也不垂听。你们的双手沾满了血!“洗涤自己,洁净自己吧,从我眼前除掉你们的恶行!当停止作恶,学习行善,寻求公正,指责欺压者,给孤儿伸冤,为寡妇辩屈!”
马太福音 18:30-35
可是他不肯,反而把这人投进监狱,直到这人能还清所欠的债。那些与他同做奴仆的看见所发生的事,就极其忧伤,去把一切都告诉他们的主人。“于是主人把那奴仆叫来,对他说:‘你这恶奴!因为你求我,我就免了你所有的债。难道你不也该怜悯与你同做奴仆的,像我怜悯了你一样吗?’主人就发怒,把他交给掌刑官,直到他能还清所欠的一切债。如果你们每个人不从心里饶恕自己的弟兄,我的天父也会照样对待你们。”
撒迦利亚书 7:9-13
马太福音 6:14
“要知道,你们如果饶恕别人的过犯,你们的天父也会饶恕你们。
耶利米书 34:16-17
箴言 28:27
给予穷人的,不致缺乏;掩目不看的,大受诅咒。
马太福音 7:2
因为,你们用什么标准来评断,也会同样地被评断;你们用什么量器来衡量,也会同样地被衡量。
以赛亚书 58:6-9
我所喜悦的禁食,难道不是以下这样吗?松开邪恶的锁链,解开轭上的绳索,使被欺压的人得自由,折断一切的轭,把你的粮食分给饥饿的人,把流浪的困苦人接到家中,见到赤身的人就给他衣服穿,不回避有需要的骨肉之亲。如果你这样做,你的光就必喷薄而出,如同黎明的光;你也必速速康复;你的公义必行在你前面,耶和华的荣耀必作你的后盾;那时你呼求,耶和华必回应;你呼救,他必说:‘我在这里。’如果你除去你当中的轭,除去对人的指摘和恶毒的言谈;
使徒行传 7:57
于是他们大声喊叫,捂着耳朵,一齐向他冲过去,
马太福音 25:41-46
那时王要对在左边的人说:‘你们这些被诅咒的人!离开我!进到那已经为魔鬼和他的使者们所预备好的永远的火里去!因为我饿了,你们没有给我吃;我渴了,你们没有给我喝;我在异乡时,你们没有收留我;我衣不蔽体,你们没有给我穿;我患了病、在监狱里,你们没有照顾我。’“那时他们也要回答说:‘主啊,我们什么时候见你饿了,或渴了,或在异乡,或衣不蔽体,或患了病,或在监狱里,而没有服事你呢?’“那时王要回答他们,说:‘我确实地告诉你们:你们没有为我这些弟兄中最小的一个所做的事,也就是没有为我做。’“结果这些人将离去,进入永远的刑罚。然而,义人将进入永恒的生命。”
诗篇 58:4
他们的毒液好像蛇的毒液,他们如同耳聋的毒蛇,耳朵封闭了,
尼希米记 5:1-5
诗篇 18:41
他们呼救,却没有人拯救;他们向耶和华呼救,他也不回应。
申命记 15:7-11
尼希米记 5:13
路加福音 13:25
等到那家的主人起来关了门,你们才开始站在外面敲门,说:‘主啊,请给我们开门!’主人就会回答你们,说:‘我不知道你们是从哪里来的。’