主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 20:21
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
產業始而易得、終不為福、
新标点和合本
起初速得的产业,终久却不为福。
和合本2010(上帝版-简体)
起初很快得来的产业,终久却不是福。
和合本2010(神版-简体)
起初很快得来的产业,终久却不是福。
当代译本
早年轻易得来之财,最终不会成为祝福。
圣经新译本
起初迅速得来的产业,最后却不是福气。
中文标准译本
起先速得的继业,最终却不是祝福。
新標點和合本
起初速得的產業,終久卻不為福。
和合本2010(上帝版-繁體)
起初很快得來的產業,終久卻不是福。
和合本2010(神版-繁體)
起初很快得來的產業,終久卻不是福。
當代譯本
早年輕易得來之財,最終不會成為祝福。
聖經新譯本
起初迅速得來的產業,最後卻不是福氣。
呂振中譯本
迅速得來的產業、起初以為福;終久不是蒙受祝福之事。
中文標準譯本
起先速得的繼業,最終卻不是祝福。
文理和合譯本
始而驟富、終不為福、
文理委辦譯本
始而貪婪、終無福祉。
New International Version
An inheritance claimed too soon will not be blessed at the end.
New International Reader's Version
Property that you claim too soon will not be blessed in the end.
English Standard Version
An inheritance gained hastily in the beginning will not be blessed in the end.
New Living Translation
An inheritance obtained too early in life is not a blessing in the end.
Christian Standard Bible
An inheritance gained prematurely will not be blessed ultimately.
New American Standard Bible
An inheritance gained in a hurry at the beginning Will not be blessed in the end.
New King James Version
An inheritance gained hastily at the beginning Will not be blessed at the end.
American Standard Version
An inheritance may be gotten hastily at the beginning; But the end thereof shall not be blessed.
Holman Christian Standard Bible
An inheritance gained prematurely will not be blessed ultimately.
King James Version
An inheritance[ may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
New English Translation
An inheritance gained easily in the beginning will not be blessed in the end.
World English Bible
An inheritance quickly gained at the beginning, won’t be blessed in the end.
交叉引用
箴言 23:4
勿專於求富、勿視己為哲、
箴言 13:22
善人遺業子孫、惡人貲財、存為善人所用、
箴言 28:8
貸金取利、增益其財者、所積之財、必為濟貧者所得、
箴言 28:20
誠實之人、必得多福、急圖豐富者、難免有罪、
箴言 28:22
目貪之人、急求富有、不知窮乏終必臨之、
撒迦利亞書 5:4
萬有之主曰、我出斯卷、使入盜竊者之家、又入指我名而妄誓者之家、居處其家、滅彼及其木石、
哈巴谷書 2:6
斯眾必作嘲笑之歌以譏之、出諷刺之言以誚之、曰、禍哉爾歟、聚斂不屬己之財、何時為止、誠為己積累重大之孽債、
約伯記 27:16-17
雖積銀如塵沙、備衣如邱垤、所備者為義人所衣、其銀必為無辜者所分、
瑪拉基書 2:2
萬有之主曰、如爾不聽、心不思維、心不思維或作不置於心下同以榮歸於我名、我必降災於爾、我必降災於爾或作我必使爾被咒詛使爾福變為禍、使爾福變為禍或作使爾曹不蒙福反被咒詛我已降災於爾、降災於爾或作使爾被咒詛因爾心不思維、
提摩太前書 6:9
圖富有者陷誘惑、罹網羅、墮無理有害之慾中即溺人於沈淪及滅亡者也、