主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 20:18
>>
本节经文
文理委辦譯本
慮而後成、思而後戰。
新标点和合本
计谋都凭筹算立定;打仗要凭智谋。
和合本2010(上帝版-简体)
计谋凭筹算立定,打仗要凭智谋。
和合本2010(神版-简体)
计谋凭筹算立定,打仗要凭智谋。
当代译本
集思出良策,征战靠智谋。
圣经新译本
计划要有筹算才能确立;作战也要倚靠智谋。
中文标准译本
计策靠参谋确立,作战靠的是指引。
新標點和合本
計謀都憑籌算立定;打仗要憑智謀。
和合本2010(上帝版-繁體)
計謀憑籌算立定,打仗要憑智謀。
和合本2010(神版-繁體)
計謀憑籌算立定,打仗要憑智謀。
當代譯本
集思出良策,征戰靠智謀。
聖經新譯本
計劃要有籌算才能確立;作戰也要倚靠智謀。
呂振中譯本
計畫要憑籌謀而立定;作戰要憑着智謀。
中文標準譯本
計策靠參謀確立,作戰靠的是指引。
文理和合譯本
定策每因集議、決戰宜有智謀、
施約瑟淺文理新舊約聖經
多籌畫、所謀乃成、欲交戰、先設良策、
New International Version
Plans are established by seeking advice; so if you wage war, obtain guidance.
New International Reader's Version
Plans are made by asking for guidance. So if you go to war, get good advice.
English Standard Version
Plans are established by counsel; by wise guidance wage war.
New Living Translation
Plans succeed through good counsel; don’t go to war without wise advice.
Christian Standard Bible
Finalize plans with counsel, and wage war with sound guidance.
New American Standard Bible
Prepare plans by consultation, And make war by wise guidance.
New King James Version
Plans are established by counsel; By wise counsel wage war.
American Standard Version
Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war.
Holman Christian Standard Bible
Finalize plans with counsel, and wage war with sound guidance.
King James Version
[ Every] purpose is established by counsel: and with good advice make war.
New English Translation
Plans are established by counsel, so make war with guidance.
World English Bible
Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
交叉引用
箴言 24:6
先思而後戰、集眾議、國以安。
箴言 15:22
無良謀、事乃敗、集眾議、事以成。
路加福音 14:31
或有王出、與他王戰、非先坐而運籌、能以一萬敵來者二萬乎、
士師記 1:1-2
約書亞既沒、以色列族問於耶和華曰、孰可先往、代我攻迦南人。耶和華曰猶大族可往、我以是地付於其手。
士師記 20:18
俱至伯特利、問於上帝、曰、我中誰可先攻便雅憫族。耶和華曰、猶大可先往。
箴言 11:14
無良謀、邦必喪、集眾議、國以安。
撒母耳記下 2:26-27
押尼耳呼約押曰、以刃擊人、何久不已、豈不知、及其終也、必有困苦。民追同儔、爾不止之、將至何時。約押曰、我指上帝以誓、如爾無角技之舉、則自朝迄今民不追其兄弟。
士師記 20:7
惟爾有眾、在以色列族中斟酌、當如何以處。
士師記 20:23
曰、可往攻之。以色列族強厥志、陳列行伍、仍於前日列陳之所、
士師記 9:29
願斯民歸我掌握、我必除亞庇米力。又告亞庇米力曰、當益爾軍而出。
士師記 20:26-28
以色列族億兆、至於伯特利哭泣、坐於耶和華前禁食、待及薄暮、以燔祭酬恩祭獻於耶和華。當時上帝之約匱在彼、亞倫孫、以利亞撒子非尼哈立於其前、以色列族問於耶和華曰、我儕復攻同儕便雅憫族、或往乎、或止乎。耶和華曰、往哉、明日我將以之付於爾手。
箴言 25:8
毋遽與人爭、恐受人辱、計無所施。
歷代志下 25:17-23
猶大王亞馬謝、與群臣謀、遣使至以色列王耶戶之孫約哈斯子約轄、曰、汝來以決一戰。以色列王約轄曰利巴嫩有荊棘、謂柏香木云、當以爾女妻我子。猝有獸過、荊棘為其蹂躪。今王既擊以東人、中心驕奢、深居九重、亦可已矣。何為自取其禍、欲與猶大族偕亡。亞馬謝之弗聽、皆出上帝意、因彼宗事以東人上帝、將使彼為敵所敗。以色列王約轄、至猶大之伯示麥、與亞馬謝戰、猶大為以色列所敗、遁歸故土。以色列王約轄、在伯示麥、執猶大王約哈斯孫約轄子亞馬謝、往耶路撒冷、墮其都城、自以法蓮門至邑隅之門、共四十丈。