主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:6
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
好揮霍者、諂之者多、好餽禮者、人俱欲與之交、
新标点和合本
好施散的,有多人求他的恩情;爱送礼的,人都为他的朋友。
和合本2010(上帝版-简体)
有权贵的,许多人求他赏脸;爱送礼的,人都作他的朋友。
和合本2010(神版-简体)
有权贵的,许多人求他赏脸;爱送礼的,人都作他的朋友。
当代译本
大家都讨好慷慨的人,人人都结交好施赠的。
圣经新译本
尊贵的人,很多人求他的情面;慷慨施赠的,人人都作他的朋友。
中文标准译本
许多人恳求高贵者的情面,每个人都是送礼之人的朋友。
新標點和合本
好施散的,有多人求他的恩情;愛送禮的,人都為他的朋友。
和合本2010(上帝版-繁體)
有權貴的,許多人求他賞臉;愛送禮的,人都作他的朋友。
和合本2010(神版-繁體)
有權貴的,許多人求他賞臉;愛送禮的,人都作他的朋友。
當代譯本
大家都討好慷慨的人,人人都結交好施贈的。
聖經新譯本
尊貴的人,很多人求他的情面;慷慨施贈的,人人都作他的朋友。
呂振中譯本
慷慨的、許多人求他的情面;愛送禮的、人都做他的朋友。
中文標準譯本
許多人懇求高貴者的情面,每個人都是送禮之人的朋友。
文理和合譯本
好施濟、則求之者多、好饋遺、則友之者眾、
文理委辦譯本
位居民牧、求恩者多、厚禮施人、欲交者眾。
New International Version
Many curry favor with a ruler, and everyone is the friend of one who gives gifts.
New International Reader's Version
Many try to win the favor of rulers. And everyone is the friend of a person who gives gifts.
English Standard Version
Many seek the favor of a generous man, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
New Living Translation
Many seek favors from a ruler; everyone is the friend of a person who gives gifts!
Christian Standard Bible
Many seek a ruler’s favor, and everyone is a friend of one who gives gifts.
New American Standard Bible
Many will seek the favor of a generous person, And every person is a friend to him who gives gifts.
New King James Version
Many entreat the favor of the nobility, And every man is a friend to one who gives gifts.
American Standard Version
Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.
Holman Christian Standard Bible
Many seek a ruler’s favor, and everyone is a friend of one who gives gifts.
King James Version
Many will intreat the favour of the prince: and every man[ is] a friend to him that giveth gifts.
New English Translation
Many people entreat the favor of a generous person, and everyone is the friend of the person who gives gifts.
World English Bible
Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
交叉引用
箴言 29:26
求恩於君者甚多、定人事者惟主、
箴言 18:16
人之禮物、可以為之開道、引之至高位者前、
箴言 17:8
賄賂在餽者餽者或作受者目中、視如寶玉、無論何往何往或作誰受無不利、
箴言 21:14
暗餽禮物、可以止忿、懷中之賄賂、可息大怒、
箴言 19:12
王之震怒、如獅之咆哮、其恩如露之降於草、
創世記 43:15
眾兄弟遂取禮物、又倍攜其銀、偕便雅憫起、下伊及、立於約瑟前、
創世記 32:20
亦當曰、爾僕雅各在我後、蓋雅各自謂我先饋禮物於兄、使兄復和、然後覿面、庶幾恕我、
箴言 16:15
王色喜悅、則可望保全生命、其恩如雲之作將降秋霖、
約伯記 29:24-25
我若笑之、不敢自信、我面之光、不敢輕視、我為之擇當行之道、我居長位如王在軍中、亦如唁喪者慰藉憂民、
羅馬書 6:23
蓋罪之償值、死也、天主恩賜乃永生、因我主耶穌基督焉、
馬太福音 2:11
入室、見嬰兒與其母瑪利亞、乃俯伏拜嬰兒、啟寶盒、以禮物獻之、即黃金、乳香、沒藥、
撒母耳記下 19:19-39
曰、我主我王出耶路撒冷時、僕行悖逆、今求王毋因此罪僕、毋記憶、毋懷於心、僕知有罪、故今日在約瑟族中、特先至以迎我主我王、西魯雅子亞比篩曰、示每詛主所立受膏者、自當治死、豈可因此以免死乎、大衛曰、西魯雅二子、爾與我何與、爾今欲阻我乎、我今日始知為以色列王、今日何可於以色列人中行殺戮乎、王謂示每曰、爾必不死、王又為之發誓、○掃羅孫孫原文作子米非波設亦下迎王、彼自王出之日、至王安然而歸之日、不治足、不修鬚、不浣衣、返至耶路撒冷迎王時、王問之曰、米非波設、何不與我偕往、曰、我主我王歟、僕乃跛足者、意欲備驢乘之以隨王、無奈我之奴欺我、又在我主我王之前讒我、我主我王如天主之使者、惟願王任意以行、我祖祖原文作父全家之人、在我主我王前無不當死、乃王使僕食於王之席、僕尚有何理可辨、尚敢在王前鳴冤乎、王謂之曰、爾何用多言、我已命爾與洗巴均分田畝、米非波設對王曰、我主我王既安然歸宮、任其取一切可也、○基列人巴西萊自羅吉琳至、送王濟約但、遂與王偕濟約但、巴西萊年邁、已八十歲、其人巨富、王在瑪哈念時、曾供養王、王謂巴西萊曰、爾與我偕往、我在耶路撒冷養贍爾、巴西萊對王曰、我尚存之日無幾、何必與王偕往耶路撒冷、僕今八十歲、能別美惡乎、能識所食所飲之味乎、能辨謳歌男女之聲乎、僕何必負累我主我王、但容僕暫從王濟約但、王何必賜僕如是之恩、容僕旋歸、死於故邑、葬於父母之墓、在此有王之僕金罕、可與我主我王偕往、王可任意以待之、王曰、金罕可與我偕往、我待之必如爾願、爾向我尚有所求乎、我必為爾行之、於是民眾濟約但、王亦濟河、王與巴西萊接吻、為之祝福、巴西萊乃歸故土、
創世記 42:6
時、秉國鈞者約瑟、糶榖於眾民者亦約瑟、約瑟諸兄至、俯伏以拜、
詩篇 45:12
推羅國國原文作女必饋禮來求爾恩、民中富貴人、亦必如是、