主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:26
>>
本节经文
呂振中譯本
虐待父親、逼走母親的、是個貽羞致辱的兒子。
新标点和合本
虐待父亲、撵出母亲的,是贻羞致辱之子。
和合本2010(上帝版-简体)
虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。
和合本2010(神版-简体)
虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。
当代译本
苛待父亲的人可鄙,逼走母亲的人可耻。
圣经新译本
虐待父亲,赶走母亲的,是贻羞可耻的儿子。
中文标准译本
虐待父亲、赶走母亲的,是蒙羞致辱的儿子。
新標點和合本
虐待父親、攆出母親的,是貽羞致辱之子。
和合本2010(上帝版-繁體)
虐待父親、驅逐母親的,是蒙羞致辱之子。
和合本2010(神版-繁體)
虐待父親、驅逐母親的,是蒙羞致辱之子。
當代譯本
苛待父親的人可鄙,逼走母親的人可恥。
聖經新譯本
虐待父親,趕走母親的,是貽羞可恥的兒子。
中文標準譯本
虐待父親、趕走母親的,是蒙羞致辱的兒子。
文理和合譯本
迫其父、逐其母、乃貽羞招辱之子、
文理委辦譯本
欺父逐母、貽羞孰甚。
施約瑟淺文理新舊約聖經
欺父逐母、乃可恥可羞之子、
New International Version
Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
New International Reader's Version
Anyone who robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and dishonor.
English Standard Version
He who does violence to his father and chases away his mother is a son who brings shame and reproach.
New Living Translation
Children who mistreat their father or chase away their mother are an embarrassment and a public disgrace.
Christian Standard Bible
The one who plunders his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.
New American Standard Bible
He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.
New King James Version
He who mistreats his father and chases away his mother Is a son who causes shame and brings reproach.
American Standard Version
He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
Holman Christian Standard Bible
The one who assaults his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.
King James Version
He that wasteth[ his] father,[ and] chaseth away[ his] mother,[ is] a son that causeth shame, and bringeth reproach.
New English Translation
The one who robs his father and chases away his mother is a son who brings shame and disgrace.
World English Bible
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
交叉引用
箴言 30:17
嗤笑父親,藐視母親年老的,他的眼必被谿谷中的烏鴉啄出,給兀鷹之類所喫。
箴言 17:2
辦事聰明的僕人必管轄貽羞之子,而在眾族弟兄中同分產業。
箴言 10:5
夏天收聚的、是明智的人;收割時還沉睡的、是貽羞的人。
路加福音 15:30
但你這個兒子、這同妓女喫盡了你給的養生之資的、一來,你倒為他宰了那隻肥牛犢!」
箴言 28:14
不斷存着敬畏心的、這人有福啊!硬着心的、必陷於禍患裏。
箴言 28:24
強奪父母之業、而說:「不是罪過」的,那是跟毁滅人的同類。
申命記 21:18-21
『人若有倔強悖逆的兒子,不聽從他父親的話或母親的話;他們雖懲罰他,他還是不聽從;那麼、他父親和母親就要抓住他,將他帶出去到那地方的城門、他本城的長老那裏,對他本城的長老說:「我們這兒子倔強悖逆,不聽從我們的話,是個貪喫好酒的人。」他本城的眾人就要扔石頭砍他,砍到死去;這樣、你就把那壞事從你中間肅清了;這樣、全以色列聽見,就懼怕了。
箴言 17:25
愚頑的兒子使父親愁煩,使生他的母親憂苦。
箴言 23:22-25
要聽從生你的父親;你母親老了,你不可藐視她。要購買真理;不可出賣真理;要購買智慧、管教、和明達。義人的父親必踴躍快樂;智慧人的生母必因兒子而歡喜。讓你的父母歡喜吧!讓生你的母親快樂吧!
箴言 28:7
恪守指教的、是明達之子;跟貪喫的人作伴的、羞辱了父親。
箴言 10:1
有智慧的兒子使父親歡喜;愚頑的兒子使母親愁苦。
路加福音 15:12-16
那小的對父親說:「父親,請把歸在我分上的資產給我。」他父親就把養生之資分給他們。過了不多幾日,那小兒子就收集一切,出外往遼遠地區去了;在那裏揮霍資產,浪費地生活。既耗盡了他的一切,沿那地區又發生了很厲害的饑荒,他就窮乏起來。於是他去投靠那地區的一個公民;那人打發他到田地裏去餵豬。他巴不得將豬所喫的豆莢來填滿了肚子;也沒有人接續地給他。
箴言 30:11
有一種人咒詛父親,不給母親祝福感恩。